How to Say "brink" in Spanish
The most common Spanish word for “brink” is “umbral” — use 'umbral' when referring to a metaphorical threshold, limit, or point beyond which something new or different begins, often related to a state or condition..
umbral
/oom-BRAHL//umˈbɾal/

Examples
La economía está al umbral de una recesión.
The economy is on the brink of a recession.
Tiene un umbral del dolor muy alto.
He has a very high pain threshold.
Estamos en el umbral de una nueva era tecnológica.
We are on the threshold of a new technological era.
Ese sonido está por debajo del umbral del oído humano.
That sound is below the threshold of human hearing.
Abstract Use
When used for abstract ideas, it almost always follows the pattern 'el umbral de [something]'.
Confusing with 'Límite'
Mistake: “Mi límite del dolor es alto.”
Correction: Mi umbral del dolor es alto. (Use 'umbral' specifically for the point where a sensation begins).
víspera
Examples
Estaban en la víspera de un gran descubrimiento.
They were on the brink of a great discovery.
Threshold vs. Preceding Event
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.
