Inklingo

How to Say "causing" in Spanish

The most common Spanish word forcausingis causandouse this when directly stating that one thing is making another thing happen, often with a negative consequence.

English → Spanish

causando

cow-SAHN-dohkau̯ˈsando

verbA2general
Use this when directly stating that one thing is making another thing happen, often with a negative consequence.
A row of colorful dominoes falling over after the first one is pushed.

Examples

La lluvia está causando mucho tráfico.

The rain is causing a lot of traffic.

Estás causando una buena impresión.

You are making (causing) a good impression.

El ruido sigue causando molestias a los vecinos.

The noise continues causing annoyance to the neighbors.

The '-ando' Ending

This word is a 'gerund,' which is just a fancy way of saying it's the '-ing' form of the verb. In Spanish, '-ar' verbs change their ending to '-ando' to show an action is in progress.

Using it as a Noun

Mistake:Using 'causando' to mean 'the causing of something.'

Correction: In Spanish, we use the noun 'la causa' or the infinitive 'causar' instead. For example, say 'Causar problemas es malo' not 'Causando problemas es malo'.

trayendo

tra-YEN-dotɾaˈʝendo

verbA2general
Use this to indicate that an action or situation is bringing about a specific consequence or result, similar to 'leading to'.
A person walking toward the viewer while carrying a large, colorful gift box with a ribbon.

Examples

Estoy trayendo las bebidas a la mesa.

I am bringing the drinks to the table.

Él siempre viene trayendo buenas noticias.

He always comes bringing good news.

El viento está trayendo mucha lluvia.

The wind is bringing a lot of rain.

The 'Y' Rule

In Spanish, if the part of the verb that usually changes ends in a vowel, we use a 'y' instead of an 'i' for the -ing form to make it easier to pronounce. That is why it is 'trayendo' and not 'traiendo'.

Action in Progress

Use this word with the verb 'estar' (to be) to describe what someone is doing right at this moment.

Spelling with 'I'

Mistake:traiendo

Correction: trayendo. Always use the 'y' when the 'i' would be stuck between two vowels.

Bringing vs. Taking

Mistake:Using 'trayendo' to mean taking something away.

Correction: Use 'trayendo' only when the object is coming TOWARD the person speaking. Use 'llevando' for moving things away.

poniendo

po-NYEN-dopoˈnjendo

verb form (gerund)A2general
Use this when someone is actively creating a certain situation or state, especially with music or a specific atmosphere.
A cartoon index finger pressing a large, illuminated green power button on a simple, square radio.

Examples

¿Quién está poniendo esa música tan fuerte?

Who is putting on (playing) that music so loud?

El jefe nos está poniendo mucha presión para terminar a tiempo.

The boss is putting a lot of pressure on us to finish on time.

El sol está poniendo mi piel roja.

The sun is making my skin red.

Creating a State

In Spanish, 'poner' can mean 'to make/cause' someone or something to enter a state, often used with adjectives (e.g., 'poniendo triste' = making sad). This is different from the reflexive 'ponerse' (to become).

Using 'Hacer' instead of 'Poner'

Mistake:Está haciendo la música. (He is making the music.)

Correction: Está poniendo la música. (Use 'poner' for playing or broadcasting media.)

dejando

deh-HAHN-dohdeˈxando

verbB1general
Use this to describe the outcome or effect that a previous action or event produced, implying a result.
A watering can pours water onto the ground, causing a single colorful flower to instantly bloom, illustrating a resulting consequence.

Examples

El discurso fue tan emotivo, dejando a la audiencia en silencio.

The speech was so emotional, resulting in the audience being silent.

La lluvia estaba cayendo fuerte, dejando un rastro de lodo.

The rain was falling heavily, leaving a trail of mud.

Adverbial Function

In this usage, 'dejando' often acts like an adverb, describing how the main action affects the situation or the people involved.

metiendo

meh-tee-EN-dohmeˈtjen.do

gerundB1informal
Use this specifically when someone is introducing themselves into a problematic situation or causing trouble for themselves.
A person stepping across a visible boundary line to join a small, focused group of people collaborating on a project.

Examples

Mi hermano siempre está metiéndose en líos.

My brother is always getting into trouble.

Ella no quiere que estemos metiendo las narices en su vida.

She doesn't want us interfering in her life (literally: 'putting our noses').

The 'Se' Form

When 'meter' means 'to get involved,' it usually needs 'se' attached (meterse). The gerund becomes 'metiéndose' or 'se está metiendo'.

Mixing up 'meter' and 'poner'

Mistake:Using 'poniendo la llave' instead of 'metiendo la llave'.

Correction: 'Poner' means 'to place on top of,' while 'meter' means 'to insert into' or 'to put inside.' Use 'metiendo' for insertion.

Causing vs. Bringing About

Learners often confuse 'causando' and 'trayendo'. 'Causando' implies a direct, often negative, cause-and-effect. 'Trayendo' is more about an action that leads to or brings about a result, often neutral or positive. Think of 'causando' as 'making happen' and 'trayendo' as 'leading to'.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.