Inklingo

How to Say "grounds" in Spanish

English → Spanish

razones

rah-SOH-naysraˈθo.nes

nounA1general
Use this word when referring to the basis or justification for an argument, decision, or action, similar to 'reasons' in English.
A simple illustration showing a large blue sphere balanced stably atop three smaller, brightly colored rectangular blocks, symbolizing justifications supporting a conclusion.

Examples

¿Cuáles son tus razones para cambiar de trabajo?

What are your reasons for changing jobs?

Por razones de seguridad, la carretera está cerrada.

For safety reasons, the road is closed.

Ella me explicó sus razones, pero sigo sin entender.

She explained her reasons to me, but I still don't understand.

Feminine Plural

Remember that 'razones' is always used with feminine articles and adjectives because its singular form, 'la razón,' is feminine (even though it ends in 'n').

Why vs. Reason

While 'por qué' means 'why,' 'las razones' refers to the actual explanation or justification. You often use 'por' before 'razones': 'por razones de salud' (for health reasons).

Using the wrong preposition

Mistake:Hice esto para razones personales.

Correction: Hice esto por razones personales. (Use 'por' to mean 'on account of' or 'due to.')

motivo

moh-TEE-vohmoˈtiβo

nounA1formal
This word is used for a formal justification or the specific cause or reason behind an event or action.
A large, stylized question mark is brightly illuminated by a strong, focused beam of light coming from above, symbolizing the discovery of an explanation or reason.

Examples

¿Cuál fue el motivo de la reunión?

What was the reason for the meeting?

No tengo ningún motivo para mentirte.

I have no motive/reason to lie to you.

Por motivos personales, no puedo asistir.

For personal reasons, I cannot attend.

Using 'Motivo'

To express 'for this reason' or 'because of', you often use 'por motivo de' or 'a causa de' rather than just 'por' followed by the noun.

Mixing up 'motivo' and 'razón'

Mistake:They are mostly interchangeable, but 'motivo' often emphasizes the internal drive or circumstance, while 'razón' can also mean logic or sanity.

Correction: You can usually use either, but 'motivo' fits slightly better when talking about the cause of an event or the drive behind an action.

fundamento

foon-dah-MEN-tohfundaˈmento

nounB2formal
Choose this word when discussing the legal or logical basis for a claim, accusation, or argument.
A thick pile of organized paper documents with a large wax seal representing official proof.

Examples

Sus acusaciones no tienen fundamento.

His accusations have no grounds (they are baseless).

El juez desestimó el caso por falta de fundamento legal.

The judge dismissed the case due to lack of legal grounds.

Habla con fundamento si quieres que te crean.

Speak with evidence if you want them to believe you.

Using 'Con' and 'Sin'

This word is frequently used with 'con' (with) or 'sin' (without) to describe if an argument is strong or weak.

Reason vs. Ground

Mistake:Using 'razón' for legal evidence.

Correction: While 'razón' is a general reason, 'fundamento' implies the evidence or logic that supports that reason.

recinto

reh-SEEN-tohreˈsinto

nounB1general
Use this word to refer to the grounds or premises of a large institution like a hospital, university, or a specific area like fairgrounds.
A small green garden area completely surrounded by a low, circular stone wall with a wooden gate.

Examples

El recinto ferial es enorme y tiene muchos puestos de comida.

The fairgrounds are huge and have many food stalls.

Está prohibido fumar en todo el recinto hospitalario.

Smoking is prohibited throughout the hospital grounds.

El concierto se trasladó a un recinto cubierto por la lluvia.

The concert was moved to an indoor venue because of the rain.

Recinto is Masculine

Even though it doesn't refer to a person, it always uses masculine markers: 'el recinto' or 'un recinto'.

Using 'en' vs 'al'

Use 'en el recinto' to say you are inside it, and 'al recinto' when you are moving toward or entering it.

Recinto vs. Habitación

Mistake:Using 'recinto' to describe a small bedroom.

Correction: Use 'habitación' for rooms in a house. 'Recinto' implies a larger, usually gated or walled-off complex or venue.

False Friend Alert

Mistake:Confusing 'recinto' with 'receta'.

Correction: A 'receta' is a food recipe or a doctor's prescription. A 'recinto' is a physical place.

Confusing 'razones' with 'fundamento'

Learners often use 'razones' for legal or strong logical bases, but 'fundamento' is specifically for the solid, often legal, foundation of a claim. 'Razones' is more general for any type of reason or justification.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.