How to Say "i doubt" in Spanish
The most common Spanish word for “i doubt” is “dudo” — use 'dudo' when you are expressing direct skepticism or disbelief about something's truth or possibility..
dudo
DOO-doh/ˈdu.ðo/

Examples
Dudo que llueva, el cielo está despejado.
I doubt it will rain, the sky is clear.
Dudo que eso sea verdad, no parece lógico.
I doubt that's true, it doesn't seem logical.
Si dudo de algo, siempre pregunto.
If I doubt something, I always ask.
No dudo de tu talento, solo de tu puntualidad.
I don't doubt your talent, just your punctuality.
Doubt triggers uncertainty
When you use 'dudo que' (I doubt that), the next verb must be in the 'special uncertainty form' (the subjunctive) because you are expressing a non-fact. Example: 'Dudo que él esté aquí'.
Using the normal verb form
Mistake: “Dudo que ella *va* a venir.”
Correction: Dudo que ella *vaya* a venir.
sospecho
soh-SPEH-choh/soˈspe.t͡ʃo/

Examples
Sospecho que no vendrá a la fiesta.
I suspect he won't come to the party.
Sospecho que la reunión va a ser cancelada.
I suspect that the meeting is going to be canceled.
No tengo pruebas, pero sospecho de su honestidad.
I don't have proof, but I suspect his honesty (I doubt his honesty).
¿Por qué me miras? Sospecho que algo hiciste.
Why are you looking at me? I suspect you did something.
Suspecting Facts vs. Emotions
When you use 'sospechar que' (I suspect that...) to state what you believe is a fact, the verb that follows usually stays in its normal, regular form (the indicative mood). This is because you are expressing a likely reality, not a wish or doubt.
Forgetting 'de' with people
Mistake: “Sospecho al jefe.”
Correction: Sospecho del jefe. (When you suspect a specific person, the verb needs the small word 'de' right before the person.)
Dudo vs. Sospecho: Skepticism vs. Suspicion
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

