How to Say "knew" in Spanish
The most common Spanish word for “knew” is “sabía” — use 'sabía' (imperfect tense) to describe a state of knowing something in the past, implying ongoing knowledge or a background fact..
Examples
Yo no sabía que tenías un hermano.
I didn't know you had a brother.
supo
/SOO-poh//ˈsu.po/

Examples
Ella supo la noticia por la radio esta mañana.
She found out the news on the radio this morning.
Él supo manejar la situación con mucha calma.
He managed to handle the situation very calmly.
Usted supo la respuesta correcta después de pensarlo un rato.
You (formal) figured out the correct answer after thinking about it for a while.
The 'Snapshot' Past Tense
This form, 'supo,' uses the past tense for completed actions (the preterite). It describes a single moment when the knowledge arrived, like taking a snapshot of a discovery.
Irregularity Alert
'Supo' comes from the verb 'saber,' but it completely changes its stem (the beginning part) to 'sup-' in this tense. You just have to memorize this pattern!
Preterite vs. Imperfect Meaning
Mistake: “Using 'supo' when you mean 'Ella ya tenía ese conocimiento' (She already had that knowledge).”
Correction: Use 'sabía' (imperfect) for existing knowledge: 'Ella sabía dónde estaba la llave' (She knew where the key was). Use 'supo' for the moment she found it out: 'Ella supo dónde estaba la llave' (She found out where the key was).
supiera
/soo-PYEH-rah//suˈpjeɾa/

Examples
Si yo supiera la respuesta, te la diría.
If I knew the answer, I would tell you.
Esperaba que ella supiera la verdad.
I hoped that she knew the truth.
No había nadie que supiera manejar ese sistema antiguo.
There was no one who knew how to operate that old system.
The Imperfect Subjunctive Mood
This form ('supiera') is used to express wishes, feelings, or doubts about a past event, or to set up hypothetical 'if' statements about the present or future.
The 'If...Then' Structure
When talking about unreal or hypothetical situations, you use 'si' (if) plus the Imperfect Subjunctive ('supiera'), followed by the Conditional tense ('diría').
Confusing 'saber' and 'conocer'
Mistake: “Using 'saber' when talking about knowing a person or place (e.g., 'Si supiera a Juan...').”
Correction: Use 'conociera' for people and places: 'Si conociera a Juan...' ('If I knew Juan...'). Use 'supiera' for facts or skills: 'Si supiera la dirección...' ('If I knew the address...').
Using the Indicative for Hypotheticals
Mistake: “Saying 'Si yo sé la respuesta, te la diría.'”
Correction: The structure requires the special Subjunctive form for the 'if' part: 'Si yo supiera la respuesta, te la diría.' (If I knew, I would tell you.)
Sabía vs. Supo: Ongoing Knowledge vs. Realization
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

