How to Say "revenge" in Spanish
The most common Spanish word for “revenge” is “revancha” — use 'revancha' when the revenge is a direct response to a personal slight, injury, or injustice, often implying a desire to 'even the score'..
revancha
/reh-BAHN-chah//reˈβant͡ʃa/

Examples
El equipo perdió el año pasado y busca la revancha en la final.
The team lost last year and is seeking revenge in the final.
No lo hizo por maldad, sino por revancha.
He didn't do it out of malice, but for revenge.
Su éxito fue la mejor revancha contra sus críticos.
Her success was the best revenge against her critics.
El guerrero juró revancha por la traición recibida.
The warrior swore revenge for the betrayal he received.
Action vs. Noun
Remember that 'revancha' is the thing (the noun). If you want to say 'to get revenge,' use the phrase 'tomarse la revancha'.
Confusing with 'Return'
Mistake: “Using 'revancha' to mean a physical return of an object.”
Correction: Use 'devolución' for returning objects. 'Revancha' is only about returning a defeat or a bad deed.
venganza
/veng-AHN-sah//beŋˈɡanθa/

Examples
El protagonista juró venganza contra quienes lo traicionaron.
The protagonist swore revenge against those who betrayed him.
El pirata planeó su venganza por años.
The pirate planned his revenge for years.
Ella sintió una sed de venganza después de la traición.
She felt a thirst for vengeance after the betrayal.
No creo que la venganza resuelva nada.
I don't believe that revenge solves anything.
Gender Check
Remember that 'venganza' is always a feminine word, so you must use 'la venganza' or 'una venganza'.
Using the wrong verb
Mistake: “Hacer venganza (to make revenge)”
Correction: Use 'tomar venganza' (to take revenge) or 'buscar venganza' (to seek revenge). The phrase 'hacer venganza' is not used.
Revancha vs. Venganza
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.

