How to Say "server" in Spanish
The most common Spanish word for “server” is “camarero” — use 'camarero' when referring to a waiter in a restaurant or café, especially in Spain..
camarero
kah-mah-REH-roh/kamaˈɾeɾo/

Examples
Disculpe, camarero, ¿me trae la cuenta, por favor?
Excuse me, waiter, could you bring me the bill, please?
El camarero fue muy atento y nos recomendó un vino excelente.
The waiter was very attentive and recommended an excellent wine.
¿Dónde está el camarero? Necesitamos pedir más pan.
Where is the waiter? We need to order more bread.
Gender Matching
Remember to use 'la camarera' when referring to a female server, and 'el camarero' for a male server.
Calling Attention
Mistake: “Using '¡Oye!' (Hey!) to get the server's attention.”
Correction: It is much politer to say 'Disculpe' (Excuse me) or 'Perdón' (Pardon me) before saying 'camarero'.
mesero
/meh-SEH-roh//meˈseɾo/

Examples
El mesero trae la cuenta.
The waiter is bringing the bill.
El mesero fue muy amable con nosotros.
The waiter was very kind to us.
Le pregunté al mesero si el plato era picante.
I asked the waiter if the dish was spicy.
Masculine vs. Feminine
This word is used for a male waiter. If you are talking about a female server, change the 'o' to an 'a' to make it 'mesera'.
Using 'The'
In Spanish, you almost always need to use 'el' (the) before 'mesero' when talking about them, even if you wouldn't say 'the' in English.
Using the wrong word in Spain
Mistake: “Calling a waiter 'mesero' in Madrid.”
Correction: Use 'camarero' in Spain; 'mesero' is mostly used in Mexico and Latin America.
mozo
/MO-so//ˈmoso/

Examples
¡Mozo! ¿Nos trae la cuenta, por favor?
Waiter! Could you bring us the bill, please?
El mozo nos recomendó el vino de la casa.
The waiter recommended the house wine to us.
Trabajó como mozo durante todo el verano para ahorrar dinero.
He worked as a waiter all summer to save money.
Using it as a Call
In countries like Argentina, it is perfectly polite to say '¡Mozo!' to get a waiter's attention, whereas in other places, it might sound a bit old-fashioned.
Gender and Endings
This word ends in 'o' because it refers to a male waiter. If the server is female, you change it to 'moza'.
Regional Confusion
Mistake: “Using 'mozo' for a waiter in Mexico City.”
Correction: Use 'mesero' in Mexico; 'mozo' there is often used for a house servant or maintenance worker, which might sound confusing.
servidor
/ser-vee-DOR//ser.βiˈðoɾ/

Examples
Necesitamos reiniciar el servidor de la oficina para restaurar la red.
We need to restart the office server to restore the network.
El servidor de la cafetería es muy amable.
The server at the cafeteria is very kind.
¿Podría llamar a un servidor para pedir la cuenta?
Could I call an attendant to ask for the bill?
Todos nuestros datos están almacenados en un servidor remoto.
All our data is stored on a remote server.
Gender Note
Remember that 'servidor' is the masculine form. If you are referring to a woman, the word changes to 'servidora'.
Technical Usage
In technology, 'servidor' is almost always the correct translation for 'server' (the machine that provides information), distinguishing it from the person who serves.
Person vs. Computer Server
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.



