Inklingo

How to Say "somewhat" in Spanish

English → Spanish

algo

/al-go//ˈal.ɣo/

adverbA2general
Use 'algo' to mean 'somewhat' when it modifies an adjective, indicating a moderate degree of that quality.
A weather thermometer with the mercury risen only a small amount, indicating it is 'somewhat' or 'a little' warm.

Examples

Estoy algo cansado hoy.

I'm a little tired today.

La película fue algo aburrida.

The movie was somewhat boring.

Llegó algo tarde a la reunión.

He arrived a bit late to the meeting.

A Word to Soften Descriptions

Place 'algo' right before a describing word (like 'big,' 'tired,' or 'expensive') to mean 'a little' or 'kind of.' It makes your description less intense than using 'muy' (very).

Don't Confuse with 'Something'

Mistake:El café está algo.

Correction: Say 'El café está algo caliente' (The coffee is a little hot). When 'algo' comes before a describing word, it means 'a little.' By itself, it means 'something,' which doesn't make sense here.

ligeramente

/lee-hair-ah-MEN-teh//lixeɾaˈmente/

adverbB1general
Use 'ligeramente' to translate 'somewhat' when you mean 'slightly' or 'to a small degree', often used for changes or measurements.
A single drop of water falling into a large bowl of water, creating a tiny ripple.

Examples

El precio ha subido ligeramente este mes.

The price has gone up slightly this month.

Estoy ligeramente cansada hoy.

I am slightly tired today.

El plan original cambió ligeramente.

The original plan changed slightly.

The '-mente' Ending

In Spanish, adding '-mente' to the end of a feminine adjective is just like adding '-ly' in English to describe how an action happens.

Placement in a Sentence

Mistake:Using 'ligeramente' far away from the word it describes.

Correction: Place it right before the adjective (e.g., 'ligeramente alto') or right after the action word (e.g., 'subió ligeramente') for clarity.

medio

/me-dyo//ˈme.ðjo/

adverbB1informal
Use 'medio' as an adverb before an adjective to mean 'half' or 'kind of', suggesting something is not fully one way or the other.
A simple wooden door slightly ajar, allowing a sliver of light to enter, representing a state of being 'partly' or 'somewhat' open.

Examples

La sopa está medio fría.

The soup is kind of cold.

Estoy medio cansada hoy.

I'm somewhat tired today.

Dejó la puerta medio abierta.

He left the door half open.

It Never Changes!

When 'medio' means 'kind of' or 'somewhat', it's acting as an adverb. This means it NEVER changes. It's always 'medio', even if you're talking about a woman or multiple things. It describes the state or quality, not the noun itself.

Making it Match (When You Shouldn't)

Mistake:Ella está media loca.

Correction: Ella está medio loca. Because 'medio' here means 'kind of', it doesn't change. It's describing *how* crazy she is, not describing *her* directly. This is a very common mistake, so watch out for it!

Algo vs. Medio

Learners often confuse 'algo' and 'medio' when modifying adjectives. Remember that 'algo' is a more general 'somewhat' or 'a little', while 'medio' implies something is only 'half' or 'kind of' a certain way, often in informal contexts.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.