How to Say "to rumple" in Spanish
The Spanish word for “to rumple” is “ajar” — B2 level.

Examples
Ten cuidado con ese libro antiguo, no vayas a ajar sus páginas.
Be careful with that old book; don't wear out its pages.
El tiempo terminó por ajar la frescura de su rostro.
Time eventually withered the freshness of her face.
No dejes la ropa amontonada así o se va a ajar toda.
Don't leave the clothes piled up like that or they will all get rumpled.
Using the Past Participle
You will most often see the word as 'ajado' (worn out), which acts like an adjective to describe something that has lost its shine or freshness.
Ajar vs. Marchitar
While both mean 'to wither,' use 'marchitar' for flowers and 'ajar' for fabrics, paper, or more general descriptions of a person's appearance looking tired.
Confusing with Alejar
Mistake: “No quiero ajarme de ti.”
Correction: No quiero alejarme de ti (I don't want to move away from you). 'Ajar' means to wear out, 'alejar' means to distance.
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.