Inklingo

How to Say "to soak" in Spanish

English → Spanish

mojar

/moh-HAR//moˈxaɾ/

verbA1general
Use 'mojar' when something simply gets wet, especially unintentionally, like from rain or a spill.
A blue watering can pouring water onto a small green plant in a pot.

Examples

La lluvia me mojó la chaqueta.

The rain got my jacket wet.

No mojes el suelo de la cocina.

Don't get the kitchen floor wet.

El niño mojó la toalla en la piscina.

The boy soaked the towel in the pool.

Doing it vs. It happening to you

Use 'mojar' when you make something else wet. Use 'mojarse' (adding the 'se' at the end) when you are the one getting wet by accident or on purpose.

A regular verb

Good news! This verb follows the standard rules for verbs ending in -ar. No surprise spelling changes here.

Getting yourself wet

Mistake:Me mojé la lluvia.

Correction: Me mojé con la lluvia. (Use 'mojarse' when the rain gets you wet, and 'con' to show what caused it).

ablandar

/ah-blahn-DAHR//aβlanˈdaɾ/

verbB1general
Use 'ablandar' specifically when the purpose of soaking is to make something soft, like beans or tough food.
A hand pressing into a soft, fluffy piece of dough on a wooden table.

Examples

Tienes que remojar los frijoles para ablandarlos.

You have to soak the beans to soften them.

El sol ablandó el asfalto de la carretera.

The sun softened the asphalt on the road.

Usa un mazo para ablandar la carne antes de cocinarla.

Use a mallet to tenderize the meat before cooking it.

Adding 'se' for Automatic Actions

If something softens on its own, add 'se' to the end: 'La mantequilla se ablanda' (The butter softens).

Direct Objects

This verb usually needs an object. If you don't say what you are softening, use 'lo' or 'la' to refer back to it.

Ablandar vs. Suavizar

Mistake:Using 'suavizar' for hard beans.

Correction: Use 'ablandar' for changing something from hard to soft, and 'suavizar' for making a surface feel smooth.

sumergir

/soo-mair-HEER//sumerˈxiɾ/

verbB1general
Use 'sumergir' when you are putting something into a liquid, often for a short time or as a specific step in a process, like blanching.
A small red toy boat being pushed completely underwater in a clear blue pool.

Examples

Debes sumergir los tomates en agua hirviendo.

You should dip the tomatoes in boiling water.

El submarino se empezó a sumergir lentamente.

The submarine began to submerge slowly.

Sumergí mi cabeza en la piscina para refrescarme.

I dipped my head in the pool to cool off.

The 'G' to 'J' Swap

To keep the strong 'H' sound, the 'g' changes to a 'j' whenever the next letter is an 'a' or an 'o' (like in 'yo sumerjo').

Using it with 'en'

In Spanish, we always use the word 'en' (in) after sumergir to say what something is being dipped into.

Spelling Error with 'Yo'

Mistake:Yo sumergo.

Correction: Yo sumerjo. In Spanish, 'go' sounds like 'go' in 'gold'. To get the 'H' sound, we need the 'j'.

impregnar

/eem-preg-NAHR//im.pɾeɣˈnaɾ/

verbB1general
Use 'impregnar' when you want to thoroughly saturate a material with a liquid, like applying a cleaning solution or medicinal alcohol.
A thick blue sponge sitting on a wooden table, completely saturated and dripping with clear water.

Examples

Tienes que impregnar el algodón con alcohol.

You have to soak the cotton with alcohol.

El olor a café impregnaba toda la casa.

The smell of coffee permeated the whole house.

La lluvia impregnó su ropa por completo.

The rain completely saturated his clothes.

Using 'de' vs 'con'

While you can use 'con' (with) for the tool used, you almost always use 'de' to describe the substance that is filling or soaking the object, like 'impregnado de perfume'.

Reflexive Use

Use 'impregnarse' when something gets soaked on its own or by accident, such as 'Mi ropa se impregnó de humo' (My clothes got soaked in smoke).

Confusing with 'embarazar'

Mistake:Using 'impregnar' to say someone is pregnant.

Correction: While 'impregnar' can technically mean to fertilize in biological contexts, in daily life always use 'embarazar' for people.

Mojar vs. Ablandar/Sumergir

Learners often use 'mojar' (to get wet) when they mean to intentionally soak something to soften it ('ablandar') or as part of a cooking process ('sumergir'). Remember, 'mojar' is usually about accidental wetting, not a deliberate soaking action.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.