How to Say "wallet" in Spanish
The most common Spanish word for “wallet” is “billetera” — use 'billetera' for a typical folding wallet that holds bills and cards, common in many Spanish-speaking regions..
billetera
/bee-yeh-TEH-rah//bi.ʎeˈte.ɾa/

Examples
¿Dónde está mi billetera? No la encuentro.
Where is my wallet? I can't find it.
Puso todos sus documentos y tarjetas en la billetera nueva.
She put all her documents and cards in the new wallet.
Aunque la billetera estaba bastante vieja, se negaba a reemplazarla.
Even though the billfold was quite old, he refused to replace it.
Gender Check
Remember that 'billetera' is a feminine word. You must use feminine articles and adjectives with it (e.g., 'la billetera', 'mi billetera roja').
Using 'billetero'
Mistake: “Using the masculine form 'billetero' when referring to the object.”
Correction: Always use 'billetera' (feminine). 'Billetero' technically means someone who sells tickets, or a case for bills, but the common object is 'billetera'.
cartera
/kar-TEH-ra//kaɾˈteɾa/

Examples
Perdí mi cartera con todas mis tarjetas de crédito.
I lost my wallet with all my credit cards.
Siempre llevo mi móvil y las llaves en la cartera.
I always carry my phone and keys in my purse.
Gender Check
'Cartera' is a feminine noun, so you must always use feminine words before it, like 'la cartera' or 'una cartera'.
Confusing Wallet vs. Handbag
Mistake: “Using 'cartera' when you mean a large handbag.”
Correction: Use 'bolso' for a large handbag. 'Cartera' usually implies a smaller holder for money or documents.
bolsillos
bol-SEE-yos/bolˈsiʎos/

Examples
Ese coche de lujo está fuera del alcance de mis bolsillos.
That luxury car is out of reach of my funds (pockets).
La crisis afectó los bolsillos de la mayoría de las familias.
The crisis affected the finances of most families.
Metaphor for Money
This meaning is a common metaphor: the pocket represents where you keep your money. Phrases often describe whether something is 'within reach' ('al alcance') or 'out of reach' ('fuera del alcance').
Direct Translation of 'Broke'
Mistake: “Estoy bolsillos vacíos.”
Correction: Estoy sin blanca or Tengo los bolsillos vacíos (I have empty pockets). Use the complete phrase.
Billetera vs. Cartera
Related Translations
Learn Spanish with Inklingo
Interactive stories, personalized learning, and more.


