Inklingo

How to Say "you loved" in Spanish

The most common Spanish word foryou lovedis amabasuse 'amabas' to describe a past, ongoing emotion or state of liking something intensely, like a hobby or a general feeling, without a defined end point. It often implies 'used to love'..

English → Spanish

amabas

/ah-MAH-bahs//aˈmaβas/

verbA2
Use 'amabas' to describe a past, ongoing emotion or state of liking something intensely, like a hobby or a general feeling, without a defined end point. It often implies 'used to love'.
A nostalgic illustration of a person tenderly caring for a small puppy over many years.

Examples

Tú amabas jugar en el jardín de niños.

You used to love playing in the garden as a child.

Pensé que amabas a tu gato.

I thought you loved your cat.

En aquel entonces, amabas la música clásica.

Back then, you were loving classical music.

The 'Used To' Tense

Amabas is in the 'imperfect' tense. Think of this as the 'watercolor' tense: it describes scenes or feelings in the past that don't have a clear beginning or end, just like a blurry background.

Who are we talking to?

The '-bas' ending tells you specifically that you are talking to a friend or someone you know well (tú).

Amabas vs. Amaste

Mistake:Using 'amaste' to describe a childhood feeling.

Correction: Use 'amabas' because childhood feelings were ongoing habits, not one-time events.

querías

verbA2
Use 'querías' to express affection or fondness for a person, family member, or pet, indicating a warm, caring feeling you had for them.

Examples

Sé que querías mucho a tu perro.

I know that you loved your dog very much.

quisiste

kee-SEE-steh/kiˈsiste/

verbB1informal
Use 'quisiste' to talk about a specific past instance of romantic love or deep liking for a person, implying a completed action or a feeling that existed within a defined period.
A person tenderly hugging a friendly dog, with a single large red heart floating in the air above their heads, symbolizing past affection.

Examples

Ella me dijo que tú la quisiste mucho cuando eran niños.

She told me that you loved her very much when you were children.

No sé por qué te fuiste, si tú me quisiste.

I don't know why you left, if you loved me.

En ese momento, quisiste a tu mascota más que a nadie.

In that moment, you loved your pet more than anyone.

Preterite and Emotion

When using the simple past (preterite) with 'querer' meaning 'to love', it often emphasizes the start or end of the feeling, or a specific, completed act of showing love. If the love was a long, ongoing state, 'querías' (imperfect) is usually better.

Amabas vs. Querías vs. Quisiste

The most common mistake is confusing 'amabas' and 'querías' when talking about love for people. Remember, 'amabas' is for general past enjoyment (like a hobby), while 'querías' is specifically for affection towards people or pets.

Learn Spanish with Inklingo

Interactive stories, personalized learning, and more.