Comment dire "écarte-toi" en espagnol
Le mot espagnol pour “écarte-toi” est “apártate” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
¡Apártate de la puerta, por favor! Necesito pasar.
Éloigne-toi de la porte, s'il te plaît ! J'ai besoin de passer.
El guardia gritó: «¡Apártate! Hay peligro de derrumbe.»
Le garde a crié : « Recule ! Il y a un risque d'effondrement. »
Apártate un momento para que pueda tomar la foto.
Écarte-toi un instant pour que je puisse prendre la photo.
La Règle de l'Accent pour les Impératifs
Lorsque vous attachez un pronom (comme 'te') à un impératif affirmatif, vous devez ajouter un accent sur la syllabe accentuée d'origine ('aPARta') pour maintenir la prononciation correcte : 'apártate'.
Le Verbe Réfléchi
Ce verbe est apartarse (se déplacer/s'écarter). Le 'te' signifie que 'tu' effectues l'action sur toi-même, te disant de bouger ton propre corps. C'est l'équivalent de 'te déplacer' en français.
Oublier l'Accent
Erreur : “Apartate (sans accent)”
Correction : Apártate. Sans l'accent, l'accent tonique se déplace sur le 'a' de 'ta', ce qui rend la prononciation incorrecte, contrairement au français où l'accentuation est plus prévisible.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.