Comment dire "a oublié" en espagnol
Le mot espagnol pour “a oublié” est “olvidó” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Mi hermano olvidó la cartera en casa antes de irse.
Mon frère a oublié son portefeuille à la maison avant de partir.
¿Por qué usted olvidó apagar las luces anoche?
Pourquoi avez-vous (vouvoiement) oublié d'éteindre les lumières hier soir ?
Ella olvidó por completo lo que le dije.
Elle a complètement oublié ce que je lui ai dit.
Le Passé Simple (Pretérito Indefinido)
La forme 'olvidó' décrit une action qui a commencé et s'est terminée à un moment précis du passé, comme 'hier' ou 'la semaine dernière'. En français, cela correspond souvent au passé composé ou au passé simple.
Utilisation de 'Olvidar' vs. 'Olvidarse de'
'Olvidar' (comme dans 'olvidó el libro') est utilisé lorsque l'on oublie un objet. 'Olvidarse de' (comme 'se olvidó de la cita') est souvent utilisé lorsque l'on oublie de faire quelque chose ou que l'on oublie une personne.
Confusion entre les temps du passé
Erreur : “Utiliser 'olvidaba' (imparfait) au lieu de 'olvidó' (prétérit) pour un événement unique et soudain.”
Correction : 'Olvidó' est pour un moment spécifique : 'Ayer olvidó la llave.' (Hier, il a oublié la clé.) 'Olvidaba' décrit une habitude ou une action de fond dans le passé, comme 'Il oubliait souvent les clés'.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.