Comment dire "abrasif" en espagnol
Le mot espagnol pour “abrasif” est “áspero” — B2 niveau.

Exemples
Tiene un carácter un poco áspero.
Il a un caractère un peu rude.
Me contestó con una voz áspera.
Elle m'a répondu d'une voix bourrue.
No seas tan áspero con él, es solo un niño.
Ne sois pas si dur avec lui ; ce n'est qu'un enfant.
Utilisation avec 'ser' vs 'estar'
Utilisez 'ser áspero' pour dire que quelqu'un est généralement une personne rude, mais 'estar áspero' suggère qu'il est inhabituellement grincheux aujourd'hui. En français, 'être rude' peut s'appliquer aux deux cas, mais on pourrait dire 'Il est d'un naturel rude' (ser) ou 'Il est d'humeur rude aujourd'hui' (estar).
Ne signifie pas seulement 'impoli'
Erreur : “Penser que 'áspero' est la même chose que 'maleducado'.”
Correction : Une personne 'áspera' n'est pas nécessairement mal élevée ; elle manque simplement de chaleur et est très directe ou sèche. 'Maleducado' se concentre sur le manque de bonnes manières, tandis que 'áspero' décrit un manque de douceur ou de cordialité.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.