Comment dire "apporte-moi" en espagnol
Le mot espagnol pour “apporte-moi” est “tráeme” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Tráeme la sal, por favor.
Apporte-moi le sel, s'il te plaît.
Si vas a la tienda, tráeme un periódico.
Si tu vas au magasin, apporte-moi un journal.
¡Tráeme el balón! Lo necesito para jugar.
Apporte-moi le ballon ! J'en ai besoin pour jouer.
La règle de l'impératif + Pronom
Ce mot est l'impératif informel 'trae' (apporte) collé au pronom objet 'me' (moi). Ceci est très courant dans les ordres en espagnol, contrairement au français où l'on dit 'Apporte-moi' (verbe + trait d'union + pronom).
Pourquoi l'accent écrit ?
Lorsque vous attachez des pronoms à un impératif affirmatif, vous devez ajouter un accent écrit (l'accent aigu dans ce cas, car 'trae' est un diphtongue) pour maintenir l'accent tonique sur la syllabe originale du verbe : 'trae' devient 'tráeme'.
Oublier l'accent
Erreur : “Traeme la llave.”
Correction : Tráeme la llave. (Sans l'accent, l'accent tonique se déplace vers la deuxième syllabe, ce qui sonne étrange.)
Utilisation formelle
Erreur : “Señora Pérez, tráeme la carpeta.”
Correction : Señora Pérez, tráigame la carpeta. (Utilisez la forme impérative 'usted', 'traiga', lorsque vous vous adressez formellement à quelqu'un.)
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.