Comment dire "aurais" en espagnol
Le mot espagnol pour “aurais” est “hubiera” — B2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.
Si j'avais su que tu venais, j'aurais préparé le dîner.
Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.
J'aurais aimé voyager plus quand j'étais jeune.
Actuó como si no hubiera pasado nada.
Il a agi comme si rien ne s'était passé.
Parler d'un Passé Impossible ('Et si...')
Utilisez 'hubiera' pour mettre en place un scénario 'et si' dans le passé qui ne s'est pas réellement produit. Il apparaît presque toujours dans une phrase qui commence par 'si' (si). La structure est : Si [hubiera + verbe], [habría + verbe]. Exemple : Si hubiera llovido, no habríamos salido. (S'il avait plu, nous ne serions pas sortis.)
Exprimer des Regrets et Souhaits Passés
Combinez 'hubiera' avec 'Ojalá' pour dire 'J'aurais aimé que...' ou 'Si seulement...' concernant quelque chose dans le passé. Exemple : ¡Ojalá hubiera comprado las entradas antes! (J'aurais aimé acheter les billets plus tôt !)
L'Autre Forme : 'Hubiese'
Vous verrez ou entendrez souvent 'hubiese' utilisé exactement de la même manière que 'hubiera'. Ils signifient la même chose et sont complètement interchangeables. 'Si hubiese sabido' est identique à 'Si hubiera sabido'.
Mélanger 'hubiera' et 'habría'
Erreur : “Si yo habría sabido, te hubiera llamado.”
Correction : Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pensez-y ainsi : 'hubiera' va avec 'si' (si). La partie 'habría' est le 'alors' ou le résultat.
Utiliser un passé simple pour les hypothèses
Erreur : “Si yo supe, te llamé.”
Correction : Si yo hubiera sabido, te habría llamado. Pour les situations passées imaginaires ou les 'et si', vous ne pouvez pas utiliser le passé simple. Vous avez besoin de cette forme spéciale 'hubiera' pour montrer que cela ne s'est pas réellement produit.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.