Inklingo

hubiera

oo-BYEH-rahuˈβjeɾa

hubiera signifie avais en espagnol (dans les propositions introduites par 'si' concernant le passé (ex: Si yo hubiera sabido... / Si j'avais su...)).

avais

Aussi : J'aurais aimé que..., aurais
VerbeB2auxiliary er
Une personne jeune et pensive assise à côté d'un grand globe terrestre en rotation, regardant avec nostalgie un horizon lointain où un petit voilier coloré s'éloigne, symbolisant une opportunité passée manquée.
infinitivehaber
gerundhabiendo
past Participlehabido

📝 En Action

Si hubiera sabido que venías, habría preparado la cena.

B2

Si j'avais su que tu venais, j'aurais préparé le dîner.

Ojalá hubiera viajado más cuando era joven.

B2

J'aurais aimé voyager plus quand j'étais jeune.

Actuó como si no hubiera pasado nada.

C1

Il a agi comme si rien ne s'était passé.

No creía que la película ya hubiera empezado.

C1

Je ne pensais pas que le film avait déjà commencé.

Si me lo hubieras pedido, te hubiera ayudado. (common informal usage)

B2

Si tu m'avais demandé, je t'aurais aidé.

Connexions de Mots

Synonymes

  • hubiese (avais (imparfait du subjonctif))

Collocations Courantes

  • Si yo hubiera...Si j'avais...
  • Ojalá hubiera...J'aurais aimé que...
  • como si hubiera...comme si... s'était...

🔄 Conjugaisons

indicative

present

él/ella/ustedha
yohe
has
ellos/ellas/ustedeshan
nosotroshemos
vosotroshabéis

imperfect

él/ella/ustedhabía
yohabía
habías
ellos/ellas/ustedeshabían
nosotroshabíamos
vosotroshabíais

preterite

él/ella/ustedhubo
yohube
hubiste
ellos/ellas/ustedeshubieron
nosotroshubimos
vosotroshubisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedhaya
yohaya
hayas
ellos/ellas/ustedeshayan
nosotroshayamos
vosotroshayáis

imperfect

él/ella/ustedhubiera o hubiese
yohubiera o hubiese
hubieras o hubieses
ellos/ellas/ustedeshubieran o hubiesen
nosotroshubiéramos o hubiésemos
vosotroshubierais o hubieseis

Traduire en espagnol

Mots qui se traduisent par "hubiera" en espagnol :

auraisavais

✏️ Exercice rapide

Quiz rapide : hubiera

Question 1 sur 2

Quelle phrase complète correctement l'idée : 'Si j'avais étudié...' ?

📚 Plus de ressources

👥 Famille de Mots
🎵 Rimes
📚 Étymologie

Vient du verbe latin 'habēre', signifiant 'avoir' ou 'tenir'. Spécifiquement, 'hubiera' a évolué à partir de la forme du subjonctif plus-que-parfait latin, 'habuissem', utilisée pour des idées hypothétiques similaires.

Première attestation : Forms derived from 'habuissem' appeared in early Spanish texts around the 10th-12th centuries.

Cognats (Mots apparentés)

Portuguese: houveraItalian: avesseFrench: eût

💡 Maîtrisez l''Espagnol

Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !

Questions Fréquemment Posées

Quelle est la différence entre 'hubiera' et 'hubiese' ?

Il n'y a aucune différence de sens. Ce sont deux orthographes différentes pour la même forme verbale et elles peuvent être utilisées de manière interchangeable. 'Hubiera' est généralement plus courant dans la conversation de tous les jours dans la plupart des régions, tandis que 'hubiese' peut sembler légèrement plus formel ou littéraire, mais les deux sont parfaitement corrects.

Pourquoi ne puis-je pas simplement dire 'Si yo tenía...' (Si j'avais...) ?

En espagnol, lorsque vous parlez d'une situation avec 'si' qui est imaginaire ou contraire à ce qui s'est réellement passé dans le passé, vous devez utiliser une forme verbale spéciale appelée le subjonctif. 'Tenía' est pour décrire des choses qui se passaient réellement dans le passé, tandis que 'hubiera tenido' est pour imaginer un passé différent.

Est-ce 'hubiera' ou 'habría' ? Ils semblent tous deux signifier 'would have' (aurais).

C'est une excellente question ! Dans une phrase typique 'si... alors...' concernant le passé, 'hubiera' va dans la partie 'si', et 'habría' va dans la partie 'alors' (résultat). Par exemple : 'Si hubiera llovido (partie si), no habría salido (partie alors)'. Cependant, vous entendrez souvent les locuteurs natifs utiliser 'hubiera' dans les deux parties, ce qui est un raccourci informel courant.