Comment dire "confond" en espagnol
Le mot espagnol pour “confond” est “equivoca” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Ella siempre se equivoca en los cálculos difíciles.
Elle fait toujours des erreurs dans les calculs difficiles.
Si usted equivoca el camino, llámenos.
Si vous (formel) vous trompez de chemin, appelez-nous.
El informe equivoca los datos de ventas.
Le rapport déforme (donne des chiffres erronés sur) les ventes.
Forme Réfléchie vs. Non-Réfléchie
Pour dire 'quelqu'un fait une erreur', on utilise presque toujours la forme réfléchie : 'se equivoca'. Si vous omettez le 'se', cela signifie généralement que quelqu'un confond quelque chose d'autre (ex: 'equivoca el nombre' signifie 'il confond le nom'). En français, on utilise majoritairement 'se tromper' (réfléchi) pour l'erreur personnelle.
Règle de Changement Orthographique
Pour conserver le son dur 'k' du 'c' de l'infinitif (equivocar), l'orthographe passe à 'qu' chaque fois que la terminaison commence par 'e' (comme au passé simple à la première personne du singulier ou au présent du subjonctif).
Oublier le 'se'
Erreur : “Él equivoca mucho.”
Correction : Él se equivoca mucho. (Le 'se' réfléchi est essentiel quand la personne fait l'erreur elle-même, tout comme en français avec 'Il se trompe beaucoup').
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.