equivoca
“equivoca” signifie “fait une erreur” en espagnol (Il/Elle/Vous formel).
fait une erreur, a tort
Aussi : confond
📝 En Action
Ella siempre se equivoca en los cálculos difíciles.
A2Elle fait toujours des erreurs dans les calculs difficiles.
Si usted equivoca el camino, llámenos.
B1Si vous (formel) vous trompez de chemin, appelez-nous.
El informe equivoca los datos de ventas.
B2Le rapport déforme (donne des chiffres erronés sur) les ventes.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : equivoca
Question 1 sur 2
Quelle phrase utilise correctement 'equivoca' pour signifier 'Il a tort' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Vient du latin *aequivocare*, signifiant 'utiliser des mots à double sens' ou 'être ambigu'. Le sens a évolué en espagnol pour se concentrer sur le résultat de cette ambiguïté : faire une erreur.
Première attestation : 14th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'equivoca' et 'está equivocado' ?
'Equivoca' (généralement 'se equivoca') est l'*action* de faire une erreur ('Il fait une erreur'). 'Está equivocado' est l'*état* d'avoir tort ('Il a tort'). Les deux sont corrects, mais la forme verbale ('se equivoca') insiste sur l'action ou le processus de se tromper, similaire à 'Il se trompe'.
Pourquoi l'orthographe change-t-elle au subjonctif (ex: 'equivoque') ?
Les verbes espagnols se terminant en -car (comme equivocar) changent le 'c' en 'qu' devant la voyelle 'e' pour préserver le son dur 'k'. Si cela restait 'ce', cela sonnerait comme 's' ou 'th' (selon la région), ce qui n'est pas le son recherché.