Inklingo

Comment dire "effrayée" en espagnol

Le mot espagnol poureffrayéeest asustadaA1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolA1
AdjectiveA1
se référant à un sujet féminin
Une illustration simple d'une jeune fille avec une expression de terreur sur le visage, les yeux grands ouverts et la main couvrant sa bouche.

Exemples

Mi hermana estaba asustada por la película de terror.

Ma sœur a eu peur à cause du film d'horreur.

La perrita se escondió porque estaba muy asustada.

La petite chienne s'est cachée parce qu'elle était très effrayée.

¿Estás asustada? No te preocupes, yo estoy aquí.

As-tu peur ? Ne t'inquiète pas, je suis là.

Accord en genre

Ce mot est un adjectif, il doit donc s'accorder en genre avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'asustada' uniquement pour les noms féminins (comme 'chica', 'mujer', 'perra'). En français, l'accord est similaire : 'effrayée' pour le féminin.

État temporaire (Estar)

Pour décrire des sentiments ou des états émotionnels temporaires comme avoir peur, on utilise presque toujours le verbe 'estar' (être) avec 'asustada' (ex: 'Ella está asustada'). En français, cela correspond à l'utilisation de 'être' pour un état passager (ex: 'Elle est effrayée'), par opposition à 'ser' qui décrirait une nature permanente.

Erreur :La niña estaba asustado.

Correction : La niña estaba asustada. (La terminaison doit s'accorder avec le sujet féminin 'niña'.) C'est l'équivalent de dire en français : 'La fille était effrayé' au lieu de 'effrayée'.

Utiliser Ser au lieu d'Estar

Erreur :Ella es asustada.

Correction : Ella está asustada. (Avoir peur est un sentiment temporaire, pas une caractéristique permanente, donc on utilise 'estar'.) En français, cela correspond à 'Elle est effrayée' (état) et non 'Elle est peureuse' (caractère).

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.