Comment dire "effrayée" en espagnol
Le mot espagnol pour “effrayée” est “asustada” — A1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Mi hermana estaba asustada por la película de terror.
Ma sœur a eu peur à cause du film d'horreur.
La perrita se escondió porque estaba muy asustada.
La petite chienne s'est cachée parce qu'elle était très effrayée.
¿Estás asustada? No te preocupes, yo estoy aquí.
As-tu peur ? Ne t'inquiète pas, je suis là.
Accord en genre
Ce mot est un adjectif, il doit donc s'accorder en genre avec la personne ou la chose qu'il décrit. Utilisez 'asustada' uniquement pour les noms féminins (comme 'chica', 'mujer', 'perra'). En français, l'accord est similaire : 'effrayée' pour le féminin.
État temporaire (Estar)
Pour décrire des sentiments ou des états émotionnels temporaires comme avoir peur, on utilise presque toujours le verbe 'estar' (être) avec 'asustada' (ex: 'Ella está asustada'). En français, cela correspond à l'utilisation de 'être' pour un état passager (ex: 'Elle est effrayée'), par opposition à 'ser' qui décrirait une nature permanente.
Erreur : “La niña estaba asustado.”
Correction : La niña estaba asustada. (La terminaison doit s'accorder avec le sujet féminin 'niña'.) C'est l'équivalent de dire en français : 'La fille était effrayé' au lieu de 'effrayée'.
Utiliser Ser au lieu d'Estar
Erreur : “Ella es asustada.”
Correction : Ella está asustada. (Avoir peur est un sentiment temporaire, pas une caractéristique permanente, donc on utilise 'estar'.) En français, cela correspond à 'Elle est effrayée' (état) et non 'Elle est peureuse' (caractère).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.