Comment dire "finissait habituellement" en espagnol
Le mot espagnol pour “finissait habituellement” est “acababa” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Yo siempre acababa mis tareas antes de la cena.
Je finissais toujours mes devoirs avant le dîner.
Ella acababa de salir cuando sonó el teléfono.
Elle venait juste de sortir quand le téléphone a sonné.
La película acababa mal, por eso me entristecía.
Le film se terminait mal, c'est pour ça que ça m'a rendu triste.
Le rôle de l'Imparfait
Cette forme ('acababa') décrit des actions qui étaient en cours ou répétées de nombreuses fois dans le passé. Pensez-y comme « j'étais en train de finir » ou « j'avais l'habitude de finir ».
Utilisation de 'Acabar de'
Quand vous voyez 'acababa de' suivi d'un autre verbe (comme 'comer'), cela signifie que l'action venait juste de se produire : 'Yo acababa de comer' signifie « Je venais juste de manger ».
Imparfait contre Passé Simple (Pretérito Perfecto Simple)
Erreur : “Utiliser 'acababa' quand vous voulez exprimer une action unique et achevée, comme « Je l'ai fini une fois » (Yo acabé).”
Correction : Utilisez 'acababa' pour les habitudes ou les actions de fond (ex: « La journée se terminait quand... »). Utilisez 'acabó' (passé simple) pour une seule action spécifique qui s'est terminée immédiatement (ex: « Il a terminé la course »).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.