acababa
“acababa” signifie “finissait” en espagnol (Action en cours dans le passé (Je/Il/Elle/Vous formel)).
finissait, finissait habituellement
Aussi : était en train de se terminer, venait juste de finir
📝 En Action
Yo siempre acababa mis tareas antes de la cena.
A2Je finissais toujours mes devoirs avant le dîner.
Ella acababa de salir cuando sonó el teléfono.
B1Elle venait juste de sortir quand le téléphone a sonné.
La película acababa mal, por eso me entristecía.
A2Le film se terminait mal, c'est pour ça que ça m'a rendu triste.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : acababa
Question 1 sur 1
Quelle phrase utilise correctement 'acababa' pour décrire une action répétée dans le passé ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Le verbe *acabar* vient du latin tardif *cappare*, signifiant « saisir » ou « prendre en main ». Il a évolué en espagnol pour signifier « atteindre la fin » ou « compléter l'action ».
Première attestation : Around the 11th or 12th century in Spanish.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'acababa' et 'acabó' ?
'Acababa' (imparfait) indique une action qui était en cours ou répétée dans le passé (« j'étais en train de finir » ou « j'avais l'habitude de finir »). 'Acabó' (passé simple) indique une action unique qui s'est achevée à un moment précis (« Il a fini »).
Est-ce que 'acababa' est le même pour 'je' et pour 'il/elle' ?
Oui ! À l'imparfait, la forme 'yo' (je) et la forme 'él/ella/usted' (il/elle/vous formel) sont exactement les mêmes : 'acababa'. Vous avez besoin du contexte ou du pronom pour savoir qui fait l'action.