Comment dire "intuition vague" en espagnol
Le mot espagnol pour “intuition vague” est “sospecha” — B1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La police a agi sous le soupçon de fraude.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Je n'ai aucun soupçon concernant son honnêteté.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Son comportement a soulevé beaucoup de soupçons.
Utilisation de 'Tener'
Pour exprimer que vous êtes méfiant, l'espagnol utilise le verbe 'tener' (avoir) : 'Tengo una sospecha' (J'ai un soupçon). En français, nous utilisons souvent 'avoir' également, mais attention à ne pas confondre avec 'être' (ser/estar).
Utilisation de 'Ser' ou 'Estar'
Erreur : “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correction : Utilisez 'Tener una sospecha' (J'ai un soupçon) ou 'Tener sospechas' (J'ai des soupçons). En français, on dirait 'Je suis suspicieux' (avec l'adjectif), mais en espagnol, on utilise 'tener' pour le nom.
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.