Comment dire "doute" en espagnol
Le mot espagnol le plus courant pour “doute” est “duda” — utilisez ce mot lorsque vous ressentez une incertitude personnelle ou une interrogation sur un sujet précis..
duda
/doo-da//ˈdu.ða/

Exemples
Tengo una duda sobre cómo funciona esto.
J'ai une question sur le fonctionnement de ceci.
No me cabe la menor duda de que tienes razón.
Je n'ai pas le moindre doute que tu as raison.
Sin duda, este es el mejor restaurante de la ciudad.
Sans aucun doute, c'est le meilleur restaurant de la ville.
Duda vs. Pregunta
'Duda' est le sentiment d'incertitude que vous avez dans votre tête. 'Pregunta' est la question réelle que vous posez à voix haute pour obtenir une information. Si vous levez la main en classe, vous avez une 'duda', mais vous posez une 'pregunta'.
Poser une 'duda'
Erreur : “Voy a hacerte una duda.”
Correction : Voy a hacerte una pregunta. En français, on 'pose' une question ('faire une question' est un calque de l'anglais 'to make a question' ou de l'espagnol 'hacer una pregunta'). On 'a' un doute ('tener una duda').
cuestión
Exemples
No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.
Il n'a pas voulu répondre à ma question concernant l'avenir de l'entreprise.
sospecha
soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

Exemples
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La police a agi sous le soupçon de fraude.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Je n'ai aucun soupçon concernant son honnêteté.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Son comportement a soulevé beaucoup de soupçons.
Utilisation de 'Tener'
Pour exprimer que vous êtes méfiant, l'espagnol utilise le verbe 'tener' (avoir) : 'Tengo una sospecha' (J'ai un soupçon). En français, nous utilisons souvent 'avoir' également, mais attention à ne pas confondre avec 'être' (ser/estar).
Utilisation de 'Ser' ou 'Estar'
Erreur : “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correction : Utilisez 'Tener una sospecha' (J'ai un soupçon) ou 'Tener sospechas' (J'ai des soupçons). En français, on dirait 'Je suis suspicieux' (avec l'adjectif), mais en espagnol, on utilise 'tener' pour le nom.
Ne pas confondre « duda » et « cuestión »
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.

