duda
“duda” signifie “doute” en espagnol. Il a 2 significations différentes selon le contexte:
doute, question
Aussi : incertitude, hésitation
📝 En Action
Tengo una duda sobre cómo funciona esto.
A2J'ai une question sur le fonctionnement de ceci.
No me cabe la menor duda de que tienes razón.
B1Je n'ai pas le moindre doute que tu as raison.
Sin duda, este es el mejor restaurante de la ciudad.
B1Sans aucun doute, c'est le meilleur restaurant de la ville.
Sus palabras sembraron la duda en el equipo.
B2Ses paroles ont semé le doute au sein de l'équipe.
il/elle/vous (formel) doute
Aussi : doute / hésite
📝 En Action
Él duda que lleguemos a tiempo.
B1Il doute que nous arrivions à l'heure.
Mi madre duda de mis habilidades en la cocina.
B1Ma mère doute de mes compétences en cuisine.
Si no estás seguro, duda. Es mejor que equivocarse.
B2Si tu n'es pas sûr, doute. C'est mieux que de faire une erreur.
🔄 Conjugaisons
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduire en espagnol
✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : duda
Question 1 sur 2
Quelle phrase est correcte pour dire 'J'ai une question' en espagnol ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
🎵 Rimes▼
📚 Étymologie▼
Vient du mot latin 'dubitāre', qui signifiait 'hésiter' ou 'vaciller entre deux options'. La partie 'bi' est liée au nombre deux, peignant l'image de quelqu'un coincé entre deux choix.
Première attestation : Around the 12th century.
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la vraie différence entre 'duda' et 'pregunta' ?
Imaginez ceci : une 'duda' est le sentiment de confusion ou d'incertitude dans votre esprit. Une 'pregunta' est la phrase que vous dites à voix haute pour corriger cette confusion. Vous avez une 'duda' sur un sujet, donc vous posez une 'pregunta' au professeur.
Quand dois-je utiliser 'dudar de' par rapport à juste 'dudar' ?
Vous utilisez 'dudar de' lorsque vous doutez d'une personne ou d'une chose spécifique. Par exemple, 'Dudo de su historia' (Je doute de son histoire). Vous utilisez 'dudar' seul (ou avec 'que') lorsque vous doutez d'une situation ou d'une action, comme 'Dudo que llueva' (Je doute qu'il pleuve).

