desconfiar
“desconfiar” signifie “se méfier” en espagnol (ne pas avoir confiance en quelqu'un).
se méfier
Aussi : se défier, être sur ses gardes
📝 En Action
No debes desconfiar de tus amigos.
A2Tu ne devrais pas te méfier de tes amis.
Ella desconfía de las promesas del político.
B1Elle se méfie des promesses du politicien.
Empecé a desconfiar cuando noté que faltaba dinero.
B2J'ai commencé à me méfier quand j'ai remarqué que l'argent manquait.
🔄 Conjugaisons
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduire en espagnol
Mots qui se traduisent par "desconfiar" en espagnol :
se défier→✏️ Exercice rapide
Quiz rapide : desconfiar
Question 1 sur 3
Laquelle de ces options est la bonne façon de dire 'Je me méfie de lui' ?
📚 Plus de ressources
👥 Famille de Mots▼
📚 Étymologie▼
Formé en ajoutant le préfixe 'des-' (signifiant 'opposé' ou 'non') au verbe 'confiar' (faire confiance), qui vient du latin 'confidere'.
Première attestation : 13th century
Cognats (Mots apparentés)
💡 Maîtrisez l''Espagnol
Passez au niveau supérieur en espagnol. Lisez plus de 200 histoires espagnoles illustrées et narrées adaptées à votre niveau avec l''application Inklingo !
Questions Fréquemment Posées
Quelle est la différence entre 'no confiar' et 'desconfiar' ?
'No confiar' signifie simplement que l'on n'a pas confiance, tandis que 'desconfiar' est plus actif et implique souvent que l'on est suspicieux ou sur ses gardes.
Dois-je toujours utiliser 'de' après ce verbe ?
Oui, chaque fois que vous mentionnez ce dont vous vous méfiez ou de qui vous vous méfiez, vous devez suivre le verbe de 'de'.
Est-ce que 'desconfiar' est un verbe régulier ?
La plupart du temps, oui ! Il suit le modèle des verbes en '-ar', mais vous devez vous souvenir d'ajouter un accent sur le 'i' dans les formes où cette syllabe est accentuée (comme au présent).