Comment dire "je confonds" en espagnol
Le mot espagnol pour “je confonds” est “equivoco” — A2 niveau.

Exemples
Siempre equivoco tu número de teléfono con el de tu hermana.
Je confonds toujours votre numéro de téléphone avec celui de votre sœur.
Yo equivoco los nombres de las calles cuando estoy cansado.
Je mélange les noms des rues quand je suis fatigué.
L'usage réfléchi est essentiel
La plupart du temps, les hispanophones utilisent la forme réfléchie (equivocarse) pour dire 'faire une erreur'. Vous n'utilisez 'equivoco' (non-réfléchi) que lorsque vous confondez activement deux choses distinctes.
Changement orthographique au passé simple
Puisque equivocar se termine par -car, le 'c' devient 'qu' dans certaines formes verbales (comme 'yo equivoqué') pour conserver le son dur 'k', tout comme en français avec 'chercher' (je cherchai).
Dire 'Je fais une erreur'
Erreur : “Yo equivoco un error.”
Correction : Me equivoco. (Le verbe *equivocarse* signifie déjà 'faire une erreur', donc vous n'avez pas besoin du mot 'error', contrairement au français où l'on dit 'faire une erreur'.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.