Inklingo

Comment dire "j'eusse" en espagnol

Le mot espagnol pourj'eusseest tuvieraB1 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

French → espagnolB1
verbB1
Une vue rapprochée des petites mains d'un jeune enfant tenant délicatement une petite balle rouge simple et vivement colorée contre un fond doux et simple.

Exemples

Si yo tuviera más tiempo libre, viajaría por todo el mundo.

Si j'avais plus de temps libre, je voyagerais partout dans le monde.

Era importante que él tuviera su pasaporte antes de volar.

Il était important qu'il eût son passeport avant de prendre l'avion.

Dudábamos que ella tuviera la culpa del accidente.

Nous doutions qu'elle fût responsable (littéralement : qu'elle eût la faute) de l'accident.

Une forme du Subjonctif Imparfait

Tuviera est la forme du « Subjonctif Imparfait » (ou Subjonctif Passé) du verbe 'tener' (avoir). Il est utilisé après des événements passés ou des énoncés hypothétiques, se traduisant souvent par un passé simple en français, mais avec une notion d'incertitude ou de condition.

Utilisation dans les phrases hypothétiques avec 'Si'

Lorsque vous parlez de situations irréelles ou contraires aux faits, utilisez 'tuviera' dans la proposition introduite par 'Si', suivie du conditionnel (tendría, viajaría, etc.) : 'Si yo tuviera [argent], yo compraría [voiture].' (Contrairement au français où l'on utilise l'imparfait : Si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture.)

Utiliser l'Indicatif Passé au lieu du Subjonctif

Erreur :No creí que él tuvo tiempo.

Correction : No creí que él tuviera tiempo. (Je n'ai pas cru qu'il eût du temps.) Le verbe 'creer' (croire) au passé déclenche le subjonctif dans la proposition suivante, tout comme en français avec 'Je ne croyais pas que...'

Confondre Tuviera et Tendría

Erreur :Si yo tendría dinero, compraría un coche.

Correction : Si yo tuviera dinero, compraría un coche. (Si j'avais de l'argent, j'achèterais une voiture.) La proposition 'si' dans les énoncés hypothétiques nécessite le subjonctif imparfait (tuviera), et non le conditionnel (tendría), contrairement à l'erreur fréquente chez les francophones qui pourraient être tentés de calquer la structure française 'Si j'aurais...'

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.