Comment dire "l'avoir eu" en espagnol
Le mot espagnol pour “l'avoir eu” est “haberlo” — B2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
Debimos haberlo comprado cuando tuvimos la oportunidad.
Nous aurions dû l'acheter quand nous en avons eu l'occasion.
Siento no haberlo terminado a tiempo para la reunión.
Je regrette de ne pas l'avoir terminé à temps pour la réunion.
De haberlo sabido, no habría tomado ese camino.
Si je l'avais su, je n'aurais pas pris cette route.
Structure : Infinitif + Pronom
Ce mot est formé en attachant le pronom objet direct 'lo' à la fin du verbe à l'infinitif 'haber'. Cela se produit toujours lorsque 'haber' n'est pas conjugué (il ne change pas de forme).
Le 'Lo' Neutre
Le 'lo' ici ne fait généralement pas référence à un nom masculin spécifique, mais plutôt à une idée abstraite, un fait ou une situation entière qui a été discutée précédemment. En français, cela correspond souvent à l'utilisation de 'le' ou 'la' comme pronom neutre ou pour reprendre une idée générale.
Utilisation au Temps Composé
'Haberlo' est la première partie de l'Infinitif Passé (ex: 'haberlo dicho' ou 'haberlo visto'). Cela signifie 'avoir' plus l'objet ('le' ou 'cela'), suivi de l'action.
Mauvais placement du pronom
Erreur : “Haber lo dicho (séparer le pronom)”
Correction : Haberlo dicho (Le pronom DOIT être attaché à l'infinitif lorsqu'il est utilisé de cette manière). En français, on dirait 'l'avoir dit'.
Confondre 'Haber' avec 'A ver'
Erreur : “A verlo hecho antes.”
Correction : Haberlo hecho antes. ('A ver' signifie 'voyons voir' et sonne de manière similaire, mais 'haber' est le verbe auxiliaire pour 'avoir fait'.)
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.