Comment dire "marquage" en espagnol
Le mot espagnol pour “marquage” est “rasguño” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
No te preocupes, es solo un pequeño rasguño en la rodilla.
Ne t'inquiète pas, c'est juste une petite éraflure sur ton genou.
El gato me hizo un rasguño mientras jugábamos.
Le chat m'a fait une éraflure pendant que nous jouions.
Alguien dejó un rasguño en la pintura de mi coche nuevo.
Quelqu'un a laissé une éraflure sur la peinture de ma nouvelle voiture.
Parler d'accidents
Lorsque vous vous éraflez accidentellement, utilisez le pronom réfléchi avec 'hacerse' : 'Me hice un rasguño' (Je me suis fait une éraflure). C'est similaire à l'utilisation de 'se faire' en français pour les blessures accidentelles.
Décrire des objets
Pour dire qu'un objet a une éraflure, utilisez le verbe 'tener' : 'La mesa tiene un rasguño' (La table a une éraflure). En français, on dirait plutôt 'La table est éraflée' ou 'Il y a une éraflure sur la table'.
Rasguño vs. Rascar
Erreur : “Utiliser 'rasguño' comme verbe.”
Correction : Utilisez 'rasguñar' pour l'action d'érafler et 'rasguño' pour la marque physique laissée.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.