Inklingo

Comment dire "pétition" en espagnol

French → espagnol

petición

nomB1standard
Utilisez « petición » lorsque vous parlez d'une demande formelle ou d'une requête collective, souvent adressée à une autorité.

Exemples

Firmamos una petición para que el ayuntamiento repare la calle.

Nous avons signé une pétition pour que la mairie répare la rue.

solicitud

soh-lee-see-TOOD/soliθiˈtuð/

nomstandard
Préférez « solicitud » pour une demande plus générale, comme un formulaire à remplir pour obtenir quelque chose (un emploi, un document, etc.).
Une illustration détaillée montrant un document de demande formel, blanc et soigné, glissé proprement dans la fente étroite d'une boîte de soumission robuste en bois.

Exemples

Debes rellenar la solicitud antes del viernes.

Vous devez remplir la demande avant vendredi.

Hemos enviado una solicitud de préstamo al banco.

Nous avons envoyé une requête de prêt à la banque.

La universidad revisará todas las solicitudes de ingreso.

L'université examinera toutes les demandes d'admission.

Toujours Féminin

Rappelez-vous que 'solicitud' est un nom féminin, vous devez donc toujours utiliser 'la' ou 'una' devant : 'la solicitud aprobada'.

Confondre les noms pour 'Requête'

Erreur :Utiliser 'petición' pour désigner un document formel, comme une candidature d'emploi.

Correction : Utilisez 'solicitud' pour les demandes officielles, généralement écrites ou documentées. Utilisez 'petición' pour des requêtes plus générales ou verbales.

Pétition vs. Demande formelle

La confusion principale réside entre une « petición » (acte de demander, souvent collective) et une « solicitud » (acte de demander quelque chose de spécifique, souvent un formulaire). Retenez que « petición » s'applique mieux aux démarches collectives ou formelles adressées, tandis que « solicitud » concerne davantage les demandes administratives ou personnelles.

Traductions associées

Apprenez l'espagnol avec Inklingo

Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.