Comment dire "pourvu que" en espagnol
Le mot espagnol pour “pourvu que” est “ojalá” — A2 niveau. C'est un mot très courant en espagnol quotidien.

Exemples
¡Ojalá ganemos el partido hoy!
Pourvu que nous gagnions le match aujourd'hui !
Ojalá que no llueva este fin de semana.
J'aimerais qu'il ne pleuve pas ce week-end.
Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.
Si seulement tu étais venu avec nous hier soir.
Exige Toujours le Subjonctif
« Ojalá » est l'un des déclencheurs les plus fiables pour la forme verbale de souhait (le mode Subjonctif). Puisqu'il exprime un espoir ou un désir plutôt qu'un fait, le verbe qui le suit doit changer de forme. En français, cela correspond à l'utilisation du subjonctif après des expressions comme « Il faut que » ou « Je souhaite que ».
Le « Que » est Optionnel
Vous pouvez utiliser « Ojalá » seul, ou suivi de « que » (Ojalá que...). Les deux formes sont parfaitement correctes et courantes, mais « ojalá » seul est parfois perçu comme légèrement plus direct.
Oublier le Subjonctif
Erreur : “Ojalá viene mi hermano.”
Correction : Ojalá venga mi hermano. (« Venga » est la forme de souhait correcte pour « venir » au subjonctif présent).
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.