Comment dire "se pelotonner" en espagnol
Le mot espagnol pour “se pelotonner” est “acurrucar” — B1 niveau.

Exemples
El perro se acurrucó a mis pies mientras dormía.
Le chien s'est blotti à mes pieds pendant que je dormais.
Me gusta acurrucarme con un libro cuando llueve.
J'aime me blottir avec un livre quand il pleut.
Los excursionistas se acurrucaron para protegerse del viento.
Les randonneurs se sont blottis les uns contre les autres pour se protéger du vent.
L'impératif du 'soi-même'
Ce verbe est presque toujours utilisé avec les pronoms réfléchis 'me, te, se, nos, os'. Par exemple, on ne dit pas juste 'se blottir', mais 'se blottir soi-même' (Me acurruco).
Changement orthographique au passé
À la première personne du singulier du passé simple, le 'c' se transforme en 'qu' (acurruqué) pour conserver le son dur 'k'. Sans cela, cela sonnerait comme 's' !
Oublier le pronom réfléchi
Erreur : “Acurruco en la cama.”
Correction : Me acurruco en la cama. Il faut utiliser 'me' car c'est vous qui faites l'action sur vous-même.
Traductions associées
Apprenez l'espagnol avec Inklingo
Histoires interactives, apprentissage personnalisé et plus.