Come si dice "che peccato!" in spagnolo
La parola spagnola per “che peccato!” è “lástima” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
¡Qué lástima! Se nos acabó la pizza antes de que llegaras.
Che peccato! Abbiamo finito la pizza prima che tu arrivassi.
Es una lástima que no exista una solución fácil.
È un peccato che non esista una soluzione facile.
Lástima que el concierto haya sido cancelado.
Che peccato che il concerto sia stato cancellato.
Allerta Congiuntivo!
Quando si usa '¡Qué lástima que...' o 'Es una lástima que...' per parlare di una situazione, il verbo che segue deve essere nella forma verbale speciale (il congiuntivo) perché si esprime un'emozione o un giudizio sulla situazione. Ad esempio, 'que haya sido' (che sia stato) invece di 'que ha sido' (che è stato - forma normale).
La Forma Breve
Nel parlato informale, si può omettere l''Es' e dire semplicemente 'Una lástima' o 'Lástima' per reagire rapidamente a una cattiva notizia.
Usare la Forma Verbale Sbagliata
Errore: “Es lástima que *fue* un día feo. (Usando l'indicativo passato)”
Correzione: Es lástima que *fuera* un día feo. (Usando il congiuntivo passato) — Ricorda, esprimere rammarico richiede quel cambiamento verbale speciale!
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.