Come si dice "difficilmente" in spagnolo
La parola spagnola per “difficilmente” è “difícilmente” — B1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Difícilmente llegará a tiempo con este tráfico.
È improbabile che arrivi in tempo con questo traffico.
Difícilmente puedo creer lo que me estás contando.
Faccio fatica a credere a quello che mi stai dicendo.
El abuelo camina difícilmente después de la operación.
Il nonno cammina con difficoltà dopo l'intervento.
Mantenere l'accento
Quando trasformi la parola 'difícil' in 'difícilmente', mantieni l'accento sulla 'i' esattamente dove si trovava nella parola originale. In italiano, gli avverbi derivati da aggettivi che terminano in -ile (come 'difficile') di solito non mantengono l'accento sull'aggettivo originale, ma lo spostano sulla 'e' dell'avverbio ('difficilmente' vs 'difficile'). Questo è un punto di differenza importante.
Posizione per enfasi
Se metti 'difícilmente' all'inizio di una frase, di solito significa 'è improbabile che...' e dà il tono a tutto il pensiero. In italiano, potremmo dire 'È improbabile che...' o posizionare l'avverbio in modo simile per enfasi.
Usare 'difícil' come avverbio
Errore: “Él corre difícil.”
Correzione: Él corre difícilmente (o 'con dificultad'). Usa la versione in '-mente' per descrivere COME qualcuno compie un'azione. In italiano, diremmo 'Corre con difficoltà' o 'Corre difficilmente', ma 'corre difficile' è scorretto.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.