Inklingo

Come si dice "fare pipì" in spagnolo

Italian → spagnolo

mear

meh-ARmeˈaɾ

verboA2informale
Usalo in contesti informali tra amici o in situazioni quotidiane dove non è richiesta formalità, simile all'italiano "fare la pipì".
Un cagnolino marrone e felice è mostrato mentre solleva la zampa posteriore per urinare un visibile getto giallo su un idrante rosso brillante.

Esempi

Necesito parar el coche urgentemente, tengo que mear.

Devo fermare l'auto urgentemente; devo fare pipì.

¿Dónde está el baño? Mi perro quiere mear.

Dov'è il bagno? Il mio cane vuole fare pipì.

Dicen que el bebé se meó en la cama otra vez.

Dicono che il bambino abbia bagnato di nuovo il letto (letteralmente: si è pisciato addosso nel letto).

Verbo regolare in -AR

Questo verbo segue lo schema di coniugazione più semplice in spagnolo, proprio come 'hablar' o 'cantar'. Memorizza le desinenze per il presente indicativo (-o, -as, -a, -amos, -áis, -an).

Scegliere la parola giusta

Errore:Usare 'mear' in un contesto medico formale.

Correzione: In contesti formali o clinici, usa 'orinar' invece. 'Mear' è per la vita di tutti i giorni, famiglia e amici.

orinar

oh-ree-NARo.ɾiˈnaɾ

verboA2generale
Utilizzalo in contesti più neutri o formali, o quando si parla di funzioni corporee in generale, come in ambito medico o scientifico.
Un'illustrazione colorata di un piccolo cane marrone felice che alza la zampa posteriore per urinare vicino a un piccolo cespuglio verde.

Esempi

El bebé necesita orinar cada dos horas.

Il bambino ha bisogno di urinare ogni due ore.

Si bebes mucha agua, orinarás frecuentemente.

Se bevi molta acqua, urinerai frequentemente.

El doctor le preguntó si estaba orinando con dolor.

Il dottore gli ha chiesto se urinava con dolore.

Un Verbo Regolare

Dato che 'orinar' è un verbo regolare in -AR, segue gli schemi di coniugazione più comuni, rendendolo facile da padroneggiare una volta conosciute le desinenze di base (simili ai verbi italiani in -ARE).

Usare il termine sbagliato per cortesia

Errore:Usare 'orinar' in un contesto molto casual o pubblico dove è previsto un eufemismo.

Correzione: Nelle conversazioni educate, specialmente quando si chiede del bagno, è meglio usare 'ir al baño' (andare in bagno) o 'hacer mis necesidades' (fare i miei bisogni), piuttosto che il verbo diretto.

Informale vs. Neutro

La confusione principale sta nell'uso di "mear" in contesti formali o quando si parla di bambini piccoli, dove "orinar" sarebbe più appropriato. Ricorda che "mear" è più simile a "fare la pipì" in italiano, con un tono colloquiale.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.