Come si dice "ha provocato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “ha provocato” è “causó” — usa "causó" quando vuoi sottolineare che un evento ha portato a un risultato specifico, spesso un danno o una conseguenza, evidenziando la relazione di causa-effetto.
Usa "causó" quando vuoi sottolineare che un evento ha portato a un risultato specifico, spesso un danno o una conseguenza, evidenziando la relazione di causa-effetto.
Scopri di più →Usa "provocó" per indicare che un evento ha scatenato o dato origine a qualcosa, spesso con un senso di immediatezza o stimolo, senza necessariamente focalizzarsi sul risultato finale.
Scopri di più →causó
Esempi
La tormenta causó daños significativos en la costa.
La tempesta ha causato danni significativi lungo la costa.
provocó
Esempi
La tormenta provocó muchos daños en el pueblo.
La tempesta ha causato molti danni nel paese.
Confusione tra "causó" e "provocó"
La differenza principale sta nell'enfasi: "causó" si concentra sul risultato (spesso negativo), mentre "provocó" suggerisce l'inizio o lo scatenarsi di un evento. Non confondere "provocó" con il significato di "infastidire" o "sfidare" che ha in altri contesti.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.