Come si dice "ho attraversato" in spagnolo
La parola spagnola per “ho attraversato” è “pasé” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.
Sono passato/a dall'ufficio postale prima di venire qui.
Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.
Ieri sera, ho notato quel film in TV, ma non l'ho guardato. (Lett: Ho passato quel film in TV)
Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.
Quando ero bambino/a, mi sono spostato/a da una città all'altra ogni anno.
Azione Passata: Il Preterito (Passato Remoto/Prossimo)
'Pasé' usa il passato remoto spagnolo (il preterito), il che significa che l'azione (passare) è stata completata e finita in un momento specifico del passato. Per gli italiani, questo corrisponde spesso al nostro Passato Remoto ('passai') o, nel parlato comune, al Passato Prossimo ('sono passato/a').
Usare 'Pasé' vs. 'Estaba pasando'
Errore: “Usare 'Pasé' quando si parla di un'azione passata in corso: 'Cuando pasé la calle, vi un accidente.'”
Correzione: Usa l'imperfetto per le azioni di sfondo: 'Cuando *estaba pasando* la calle (Mentre stavo attraversando la strada), vi un incidente.' 'Pasé' implica un completamento rapido, come 'Quando *ho attraversato* la strada...'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.