Inklingo

pasé

Sono passato/a?movimento, passaggio,Sono andato/a (attraverso)?movimento, transizione
Anche:Ho attraversato?crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

pah-SAY

/paˈse/
VerboA1regular ar
neutralMexico
Un'illustrazione colorata di un bambino che cammina velocemente accanto a un grande albero dai colori vivaci, che indica movimento.

Pasé significa 'sono passato/a' quando ci si riferisce al movimento o al superamento di qualcosa.

pasé(Verbo)

A1regular ar

Sono passato/a

?

movimento, passaggio

,

Sono andato/a (attraverso)

?

movimento, transizione

Anche:

Ho attraversato

?

crossing a boundary, e.g., 'pasé la calle'

📝 In Azione

Pasé por la oficina de correos antes de venir aquí.

A1

Sono passato/a dall'ufficio postale prima di venire qui.

Anoche pasé esa película en la televisión, pero no la vi.

A2

Ieri sera, ho notato quel film in TV, ma non l'ho guardato. (Lett: Ho passato quel film in TV)

Cuando era niño, pasé de una ciudad a otra cada año.

B1

Quando ero bambino/a, mi sono spostato/a da una città all'altra ogni anno.

Connessioni di Parole

Sinonimi

Collocazioni Comuni

  • Pasé por altoHo trascurato / Mi è sfuggito
  • Pasé la páginaHo girato pagina

💡 Punti grammaticali

Azione Passata: Il Preterito (Passato Remoto/Prossimo)

'Pasé' usa il passato remoto spagnolo (il preterito), il che significa che l'azione (passare) è stata completata e finita in un momento specifico del passato. Per gli italiani, questo corrisponde spesso al nostro Passato Remoto ('passai') o, nel parlato comune, al Passato Prossimo ('sono passato/a').

❌ Errori Comuni

Usare 'Pasé' vs. 'Estaba pasando'

Errore:Usare 'Pasé' quando si parla di un'azione passata in corso: 'Cuando pasé la calle, vi un accidente.'

Correzione: Usa l'imperfetto per le azioni di sfondo: 'Cuando *estaba pasando* la calle (Mentre stavo attraversando la strada), vi un incidente.' 'Pasé' implica un completamento rapido, come 'Quando *ho attraversato* la strada...'

⭐ Consigli d''uso

Usare 'Por'

Quando si parla di passare vicino o attraverso un luogo, quasi sempre è necessaria la preposizione 'por': 'Pasé por la tienda' (Sono passato/a per il negozio).

Una persona che si rilassa su un'amaca sotto un sole splendente, circondata da una vegetazione lussureggiante, che rappresenta il tempo trascorso a riposare.

Quando si riferisce alla durata del tempo, pasé si traduce con 'ho passato/a', come nel passare del tempo in un'attività.

pasé(Verbo)

A2regular ar

Ho passato/a

?

tempo, durata

Anche:

Ho trascorso

?

experiencing a good/bad time

📝 In Azione

Pasé tres horas esperando el autobús.

A2

Ho passato tre ore ad aspettare l'autobus.

Pasé unas vacaciones fantásticas en la playa.

B1

Ho passato/trascorso una vacanza fantastica in spiaggia.

¿Cómo pasé el fin de semana? Muy bien, gracias.

A2

Come ho passato il fine settimana? Molto bene, grazie.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • dediqué (Ho dedicato)
  • utilicé (Ho usato)

Collocazioni Comuni

  • Pasé la nocheHo passato la notte
  • Pasé un buen ratoMi sono divertito/a un mondo

💡 Punti grammaticali

Posizionamento dell'Espressione Temporale

Quando si parla di tempo, 'pasé' funziona come 'ho passato' in italiano: 'Pasé [durata di tempo] [attività]'. L'attività è solitamente espressa usando il gerundio spagnolo (-ando/-iendo), che corrisponde al nostro gerundio (-ando/-endo).

⭐ Consigli d''uso

Non Confondere con il Denaro

Mentre 'pasé' significa 'ho passato tempo', usa 'gasté' (ho speso) quando ti riferisci al denaro. 'Pasé' è solo per il tempo.

Uno studente allegro che supera con successo un piccolo ostacolo basso in un campo verde soleggiato, simboleggiando il superamento di una sfida.

Pasé significa 'sono passato/a' quando si parla del completamento con successo di un test, esame o fase.

pasé(Verbo)

B1regular ar

Sono passato/a

?

esame, ostacolo, fase

Anche:

Ho superato

?

difficulty or stage

📝 In Azione

Estudié mucho, ¡y por fin pasé el examen de química!

B1

Ho studiato molto, e finalmente sono passato/a all'esame di chimica!

Pasé a la siguiente ronda del concurso de talentos.

B2

Sono avanzato/a (passato/a) al turno successivo della gara di talenti.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • aprobé (Ho approvato/superato)
  • avancé (Ho avanzato)

Contrari

💡 Punti grammaticali

Superare l'Esame

A differenza degli altri significati di 'pasar', quando ci si riferisce al successo in un esame, si usa 'pasar' direttamente con l'oggetto, come 'pasé el examen' (ho superato l'esame).

🔄 Coniugazioni

indicative

present

él/ella/ustedpasa
yopaso
pasas
ellos/ellas/ustedespasan
nosotrospasamos
vosotrospasáis

imperfect

él/ella/ustedpasaba
yopasaba
pasabas
ellos/ellas/ustedespasaban
nosotrospasábamos
vosotrospasabais

preterite

él/ella/ustedpasó
yopasé
pasaste
ellos/ellas/ustedespasaron
nosotrospasamos
vosotrospasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedpase
yopase
pases
ellos/ellas/ustedespasen
nosotrospasemos
vosotrospaséis

imperfect

él/ella/ustedpasara/pasase
yopasara/pasase
pasaras/pasases
ellos/ellas/ustedespasaran/pasasen
nosotrospasáramos/pasásemos
vosotrospasarais/pasaseis

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: pasé

Domanda 1 di 2

Quale frase italiana traduce correttamente il significato di 'Pasé por la panadería'?

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

📚 Altre risorse

Famiglia di Parole

pasar(passare/accadere) - Verbo

Domande Frequenti

Perché 'pasé' ha così tanti significati diversi?

Tutti i significati sono legati all'idea centrale di 'transizione'. Si può fare una transizione geografica ('sono passato davanti al negozio'), una transizione temporale ('ho passato tre ore') o una transizione di successo attraverso un ostacolo ('ho superato l'esame').

Se voglio dire 'sono svenuto/a', è corretto usare 'pasé'?

No, per svenire devi usare 'Me desmayé'. 'Pasé' è solo per il movimento, il tempo o il superamento di un test. Non confonderli!