Come si dice "ho pianificato" in spagnolo
La parola spagnola per “ho pianificato” è “pense” — A1 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Esempi
Pense que la película era más corta. (Common spelling mistake for Pensé)
Ho pensato che il film fosse più corto.
No pense en las consecuencias de mis acciones. (Common spelling mistake for Pensé)
Non ho pensato alle conseguenze delle mie azioni.
Dudo que yo piense lo mismo que tú. (Note: The correct subjunctive form is 'piense', not 'pense')
Dubito che io pensi la stessa cosa tua.
Promemoria sul cambio di radice
Il verbo base 'pensar' cambia la vocale da 'e' a 'ie' nella maggior parte delle forme del presente (come 'pienso'), ma torna alla 'e' nei tempi passati (come 'pensé'). Questo è diverso dall'italiano, dove 'pensare' è regolare in tutti i tempi.
Pensare a qualcosa
Quando si intende 'pensare a' un argomento o una persona, è necessario usare la preposizione 'en': 'Pensé en mi familia' (Ho pensato alla mia famiglia). In italiano usiamo 'a', mentre in spagnolo si usa 'en'.
Mancanza dell'accento grafico
Errore: “Usare 'pense' quando si intende 'Ho pensato' (io).”
Correzione: La forma corretta al passato remoto è 'pensé' (con l'accento sulla 'e' finale). Senza l'accento, 'pense' è un errore di battitura o una forma arcaica. L'accento indica che la sillaba tonica cade sull'ultima sillaba, necessaria per il passato remoto.
Confondere Passato Remoto e Congiuntivo Presente
Errore: “Usare 'pense' quando è necessario il congiuntivo presente 'piense'.”
Correzione: Quando si esprime dubbio o emozione ('Dudo que yo...'), la forma corretta è il congiuntivo con cambio di radice 'piense'. La forma 'pense' è in realtà la forma del congiuntivo per 'noi' ('pensemos') senza il suffisso 'mos'.
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.