Inklingo

Come si dice "implicava" in spagnolo

Italian → spagnolo

significaba

sig-ni-fi-CA-basiɡnifiˈkaβa

VerboA2Generale
Usa 'significaba' quando 'implicava' si riferisce al significato intrinseco di qualcosa, a ciò che una parola o un'azione voleva dire o denotare.
Un simbolo stilizzato di cuore rosso è collegato da una linea tratteggiata a una semplice icona di faccina sorridente gialla, che rappresenta che il cuore 'significava' il sentimento di felicità o affetto.

Esempi

No entendía qué significaba esa palabra en el texto antiguo.

Non capivo cosa significasse quella parola nel testo antico.

Para mis abuelos, ese anillo significaba toda una vida de amor.

Per i miei nonni, quell'anello rappresentava una vita intera d'amore.

Cuando era niño, la Navidad significaba mucha nieve y regalos.

Quando ero bambino, Natale significava molta neve e regali (significato abituale).

Uso dell'Imperfet

Si usa 'significaba' (Imperfetto) per descrivere uno stato o un significato continuo nel passato, o qualcosa che accadeva ripetutamente. Pensalo come 'era solito significare' o 'stava significando'.

Imperfetto vs. Passato Remoto (Pretérito)

Usa 'significaba' (Imperfetto) per descrizioni o contesto di sfondo. Usa 'significó' (Passato Remoto) solo se il significato è cambiato o è iniziato/finito in un momento specifico.

Usare il tempo verbale sbagliato

Errore:La bandera significó la paz (La bandiera ha significato la pace).

Correzione: La bandera significaba la paz (La bandiera rappresentava la pace). Usa 'significó' solo se il significato della bandiera è stato un evento singolo e concluso, cosa rara per questo verbo.

suponía

VerboB2Generale
Scegli 'suponía' quando 'implicava' indica una conseguenza, un presupposto necessario o un costo (in termini di tempo, denaro, sforzo) che derivava da una situazione o azione passata.

Esempi

El viaje suponía una inversión de tiempo considerable.

Il viaggio comportava un notevole investimento di tempo.

Significaba vs. Suponía

La confusione più comune è usare 'significaba' quando in realtà si intende una conseguenza o un presupposto, per cui 'suponía' sarebbe più corretto. Ricorda: 'significaba' è legato al significato, 'suponía' a ciò che ne consegue o che è richiesto.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.