Inklingo

Come si dice "marijuana" in spagnolo

Italian → spagnolo

marihuana

mah-ree-WHAH-nah/ma.ɾiˈwa.na/

sustantivoB1neutro
Usa 'marihuana' quando ti riferisci alla sostanza in modo generale, neutro o in contesti più formali e informativi, come in articoli di notizie o discussioni mediche.
Un'illustrazione dai colori vivaci di una singola foglia di cannabis verde iconica con sette punte.

Esempi

La marihuana medicinal se usa para tratar el dolor crónico.

La marijuana medicinale è usata per trattare il dolore cronico.

El cultivo de marihuana es legal en algunos estados.

La coltivazione di cannabis è legale in alcuni stati.

Prefiero no hablar de marihuana en la oficina.

Preferisco non parlare di marijuana in ufficio.

Sempre Femminile

Anche se si riferisce a una pianta o sostanza, 'marihuana' è sempre un sostantivo femminile. Usate sempre 'la' o 'una' davanti.

Confusione Ortografica

Errore:Scrivere 'marijuana' (con la 'j').

Correzione: La grafia più comune e accettata nello spagnolo standard è 'marihuana' (con la 'h'), anche se la grafia con la 'j' è standard in inglese.

maría

MAH-ree-ah/ˈmaɾja/

sustantivoB2colloquiale
Preferisci 'maría' in conversazioni informali e tra amici, quando vuoi usare un termine più colloquiale per riferirti alla cannabis.
Un'illustrazione dai colori vivaci di una singola foglia di cannabis verde con sette lobi appuntiti.

Esempi

El olor a maría era muy fuerte en la calle.

L'odore di erba era molto forte per strada.

El olor a maria era muy fuerte en la calle.

L'odore di erba era molto forte per strada.

Dicen que venden buena maria en ese barrio.

Dicono che vendano buona marijuana in quel quartiere.

Sempre Femminile

Anche se questa parola è gergale, è trattata come un sostantivo femminile, quindi si usa 'la' davanti: 'la maria'.

Confondere il Registro

Errore:Usare 'maria' in contesti formali o ufficiali.

Correzione: Usa 'marihuana' o 'cannabis' invece quando parli con la polizia, i medici o in rapporti ufficiali, poiché 'maria' è troppo informale.

Evita confondere "marihuana" e "maría"

Il principale errore è usare "maría" in contesti formali o scritti dove "marihuana" sarebbe più appropriato. Ricorda che "maría" è più un termine da "strada" o tra amici, mentre "marihuana" è la forma standard e più diffusa.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.