Inklingo

Come si dice "portò via" in spagnolo

La parola spagnola perportò viaè quitóA2 livello. Questa è una parola molto comune nello spagnolo quotidiano.

Italian → spagnoloA2

quitó

Verb (conjugated form)A2
Una semplice mano stilizzata sta sollevando una piccola scatola rosso vivo da un tavolo verde piatto, illustrando l'azione di rimuovere un oggetto da una superficie.

Esempi

Ella se quitó el sombrero antes de entrar a la casa.

Si tolse il cappello prima di entrare in casa.

El doctor le quitó la venda ayer.

Il dottore rimosse la benda ieri.

Usted quitó el error del informe a tiempo.

Lei (formale) tolse l'errore dal rapporto in tempo.

Il Tempo Preterito (Passato Remoto)

Questa desinenza in 'ó' indica che l'azione è stata un evento singolo, completamente concluso nel passato, come un segno di spunta su una lista di cose da fare.

Uso di 'Se Quitó'

Quando qualcuno si toglie un proprio indumento, è necessario il piccolo pronome 'se' prima di 'quitó' (Ella se quitó el abrigo). Questo lo rende riflessivo, mostrando che l'azione ricade sulla persona stessa. In italiano, si usa il riflessivo 'si' (es. 'Si tolse il cappotto').

Preterito vs. Imperfetto

Errore:Usare 'quitaba' invece di 'quitó' per un'azione conclusa.

Correzione: Si usa 'quitó' (Preterito) quando si descrive un momento specifico e completato (es. 'Ieri tolse il tavolo'). Si usa 'quitaba' (Imperfetto) per azioni passate ripetute o in corso, come l'Imperfetto italiano.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.