Inklingo

「(そのニュースを)聞いた」のスペイン語

のスペイン語は(そのニュースを)聞いたです enteréA2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

Japanese → スペイン語A2
verbA2
突然の驚きや気づきを表す、目が丸くなったキャラクターの顔のシンプルな絵本風のイラスト。

例文

Me enteré de la fiesta por mi hermana.

姉からパーティーのことを知りました。

Cuando llegué, me enteré de que el vuelo estaba cancelado.

着いたとき、フライトがキャンセルになったことを知りました。

Anoche me enteré de que te mudaste de ciudad.

昨夜、君が引っ越したことを知ったよ。

「Me」は必須

動詞の原形 'enteral' は誰か他人に「知らせる」という意味です。しかし、「私が知った」と言うためには、動作が自分に返ってくる再帰動詞 'enterarse' を使わなければなりません。したがって、「私が知った」は常に「Me enteré」となります。

話題には「de」を使う

何について知ったかを示す場合、スペイン語では動詞の直後に前置詞 'de'(~について)が必要です: 'Me enteré de la noticia'(私はそのニュースを知った)。

再帰代名詞の欠落

間違い:Enteré la noticia.

正しい表現: Me enteré de la noticia. ('me' がないと、「私がそのニュースを知らせた」という意味になり、意味が通りません。)

不適切な前置詞の使用

間違い:Me enteré sobre el problema.

正しい表現: Me enteré del problema. ('sobre' も「~について」を意味しますが、'enterarse' はほぼ常に 'de' とセットで使われます。)

Inklingoでスペイン語を学ぼう

インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。