「それを所有していたこと」のスペイン語
のスペイン語は “それを所有していたこと” です “haberlo” — B2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。

例文
Debimos haberlo comprado cuando tuvimos la oportunidad.
機会があったときにそれを買うべきだった。
Siento no haberlo terminado a tiempo para la reunión.
会議に間に合うようにそれを終えられなかったことを後悔している。
De haberlo sabido, no habría tomado ese camino.
もしそれを知っていたら、あの道を選ばなかっただろう。
構造:不定詞 + 代名詞
この単語は、不定詞である動詞 'haber' の末尾に直接目的格代名詞 'lo' を付けることで形成されます。'haber' が活用しない(形が変わらない)場合、これは常に起こります。
中性代名詞 'Lo'
ここでの 'lo' は通常、特定の男性名詞を指すのではなく、以前に議論された抽象的な概念、事実、または状況全体を指します。
完了形での使用
'Haberlo' は「完了不定詞」(例:'haberlo dicho' や 'haberlo visto')の最初の部分です。これは「持っている(to have)」+目的語('it' または 'that')を意味し、その後に動作が続きます。
代名詞の位置の間違い
間違い: “Haber lo dicho (代名詞を分離している)”
正しい表現: Haberlo dicho (このように不定詞に使う場合、代名詞は必ず語尾に付着しなければなりません)。
'Haber' と 'A ver' の混同
間違い: “A verlo hecho antes.”
正しい表現: Haberlo hecho antes. ('A ver' は「見てみよう」という意味で発音が似ていますが、'haber' は「~したことがある」という完了の助動詞です。)
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。