「~だったに違いない」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “~だったに違いない” です “debían” — 過去の状況に対して、強い確信を持って推測・断定する場合に使用します。根拠に基づいた推測のニュアンスが強いです。.
debían
deh-BEE-ahn/deˈβi.an/

例文
No contestaron el teléfono; debían de estar durmiendo.
彼らは電話に出なかった。彼らは寝ていたに違いない。
Llegaron muy cansados. Su viaje debían de haber sido muy largo.
彼らはとても疲れて到着した。彼らの旅行はとても長かったに違いない。
過去の推測
過去の状況に対する推測や強い確率を表すには、「debían de」+動詞の原形(通常)を使います。これは義務の意味とは異なります!
'de' の使用
'deber' 単独でも確率を意味することがありますが、「de」という小さな単語(debían de)を加えることで、仮定の意味がより明確になり、一般的になります。
sería
/seh-REE-ah//seˈɾi.a/

例文
¿Qué hora era cuando te llamó? - No sé, serían las tres de la mañana.
彼があなたに電話したのは何時頃だった? - わからない、たぶん午前3時だったと思う。
En aquel entonces, yo sería muy joven y no recuerdo bien.
あの頃、私はとても若かったに違いないので、よく覚えていない。
¿Quién dejó esto aquí? - Sería el cartero.
これを誰がここに置いたの? - おそらく郵便配達員だったよ。
過去についての推測をする
これはスペイン語の便利なテクニックです。通常、未来や仮定について話す条件法を使って、すでに起こったことについて推測をすることができます。これにより、100%確信しているわけではないことを示します。
推測するときに'era'を使ってしまう
間違い: “Eran las tres de la mañana.”
正しい表現: Serían las tres de la mañana. 'Eran las tres'は事実として断定します。'Serían las tres'は、それが推測であることを聞き手に伝えます。
「debían」と「sería」の使い分け
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。

