「~だといいのに」のスペイン語
のスペイン語は “~だといいのに” です “ojalá” — A2 レベル. これは日常のスペイン語で非常によく使われる単語です。
Japanese → スペイン語A2
InterjectionA2
強い個人的な願望を表現するときに使用される

例文
¡Ojalá ganemos el partido hoy!
今日、試合に勝てるといいのに!
Ojalá que no llueva este fin de semana.
今週末、雨が降らないといいんだけど。
Ojalá hubieras venido con nosotros anoche.
昨夜、君も一緒に行ってくれたらなあ。
常に接続法を要求する
「Ojalá」は、「願望の動詞形」(接続法)を引き起こす最も確実なきっかけの一つです。事実ではなく希望や願望を表すため、後に続く動詞の形を変える必要があります。
「Que」は任意
「Ojalá」を単独で使うことも、「que」を付けて使うこともできます(Ojalá que...)。どちらの形も完全に正しく一般的ですが、「ojalá」単独の方がわずかに直接的だと見なされることがあります。
接続法を忘れる
間違い: “Ojalá viene mi hermano.”
正しい表現: Ojalá venga mi hermano.(「venir」の正しい願望形は「venga」です)。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。