「ちょっと待って」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “ちょっと待って” です “espérame” — 「私を待って」と、特定の一人の相手に呼びかけるときに使います。相手が一人であることが明確な場合や、自分が相手に「待って」と個人的に頼む状況で適しています。.
Japanese → スペイン語
espérame
Verb (Affirmative Command)A1no context
「私を待って」と、特定の一人の相手に呼びかけるときに使います。相手が一人であることが明確な場合や、自分が相手に「待って」と個人的に頼む状況で適しています。
例文
¡Corre, corre! No te vayas, espérame.
走れ、走れ!行かないで、私を待って。
esperad
es-peh-RAHDes.peˈɾað
VerbA2no context
複数の相手に対して「待って」と呼びかけるときに使います。グループや、不特定多数の人に待つように指示する状況で用います。丁寧な響きを持つことがあります。

例文
Esperad, por favor, que necesito atarme los cordones.
待って、靴ひもを結ぶから。
Si esperad un poco más, os prometo que veréis las estrellas fugaces.
もう少しみんなで待ってくれたら、流れ星を見せると約束するよ。
「Vosotros」の命令形
これは「vosotros」(親しい間柄での「君たち」)に対する直接命令形(接続法現在命令法)です。不定詞(esperar)の最後の「r」を「d」に置き換えることで作られます。
地域による使い分けの混同
間違い: “中南米で「esperad」を使ってしまうこと。”
正しい表現: 中南米のほとんどの地域では、「esperad」の代わりに「esperen」(ustedes形)を使うべきです。
「espérame」と「esperad」の使い分け
最もよくある間違いは、相手が一人なのに複数形である「esperad」を使ってしまうことです。「espérame」は「私を待って」というニュアンスが強く、特定の一人に対して使われます。話している相手が誰なのかを意識して使い分けましょう。
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。
