「びっくりさせた」のスペイン語
の最も一般的なスペイン語は “びっくりさせた” です “asustó” — 主に、恐怖や不安からくる突然の驚きを表す場合に使います。対象が怖がったり、怯えたりするような状況で適しています。.
Japanese → スペイン語
asustó
動詞(点過去形)A2一般
主に、恐怖や不安からくる突然の驚きを表す場合に使います。対象が怖がったり、怯えたりするような状況で適しています。
例文
El ruido inesperado asustó al perro.
予期せぬ物音が犬を怖がらせた。
sorprendió
動詞(点過去形)A2一般
予期していなかった出来事に対する、良い意味でも悪い意味でもない、純粋な驚きを表す場合に使います。予想外の事実や状況に「へえ!」と思うようなニュアンスです。
例文
La noticia de su éxito nos sorprendió a todos.
彼の成功の知らせは私たち全員を驚かせた。
「asustó」と「sorprendió」の使い分け
「asustó」は恐怖や怯えを伴う驚き、「sorprendió」は予期せぬ出来事への純粋な驚きを表します。単に「びっくりした」という場合でも、恐怖を感じたなら「asustó」、単に予想外だったなら「sorprendió」を選ぶのが自然です。
関連する翻訳
Inklingoでスペイン語を学ぼう
インタラクティブなストーリー、パーソナライズされた学習など。